This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 22, 2012 13:49
12 yrs ago
3 viewers *
Czech term

patky a pásy

Czech to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering obecný termín
Popis výrobní haly pro ocenění - většinou v bodech, ne v gramatických větách:

Základy betonové patky a pásy s provedenými hydroizolacemi. Střecha vazníková s plechovou střešní krytinou (trapézový plech) zateplenou čedičovou vatou, ve střeše jsou umístěny světlíky. Opláštění haly je ................

Kvůli tomu, že to není věta, si nejsem jistý gramatickým rozdělením: základy (jsou?) betonové patky a pásy? nebo základy betonové - (jmenovitě) patky a pásy?

Proposed translations

3 mins

separate footing and strip footing

Míní se zde podle všeho "základové patky" a "základové pásy"
Something went wrong...
13 mins

foots and bands/strips

foots/bases, hydroinsulations strips
Something went wrong...
7 hrs

Slab and strip foundations

or single and continuous footing
Something went wrong...
17 hrs

pad footing and strip footing

Shallow foundations (sometimes called 'spread footings') include pads ('isolated footings'), strip footings and rafts

--------------------------------------------------
Note added at   17 godz. (2012-02-23 06:58:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.recampus.com/documents/book15_c01.pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search