Jul 22, 2012 14:45
12 yrs ago
Polish term

podstawić mata

Polish to English Other Sports / Fitness / Recreation chess terminology
chodzi o sytuację, w której gracz popełni błąd, dzięki któremu jego przeciwnik w dwóch-trzech ruchach szachuje.
a situation when one player makes a mistake which gives his opponent a chance for check-mate in 2-3 moves.
Proposed translations (English)
3 -1 self-inflicted checkmate
2 to blunder
Change log

Jul 22, 2012 16:08: Dorota Madrzyk changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): p_t, Darius Saczuk, Dorota Madrzyk

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Polangmar Jul 22, 2012:
Przydałby się fragment tekstu z tym terminem.

Proposed translations

-1
3 hrs

self-inflicted checkmate

prop.

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2012-07-22 18:01:38 GMT)
--------------------------------------------------

self- inflicted mistake
Peer comment(s):

disagree Polangmar : Taki termin nie występuje w tekstach dotyczących szachów. Poza tym pytanie jest o frazę czasownikową.
1 day 8 hrs
Something went wrong...
3 hrs

to blunder

In chess, a blunder is a very bad move. It is usually caused by some tactical oversight, whether from time trouble, overconfidence or carelessness. While a blunder may seem like a stroke of luck for the opposing player, some chess players give their opponent plenty of opportunities to blunder.
What qualifies as a "blunder" rather than a normal mistake is somewhat subjective. A weak move from a novice player might be explained by the player's lack of skill, while the same move from a master might be called a blunder. In chess annotation, blunders are typically marked with a double question mark, "??", after the move. - http://en.wikipedia.org/wiki/Blunder_(chess)


-----------


blundered, allowing checkmate - http://goo.gl/N1vec

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-07-22 19:04:10 GMT)
--------------------------------------------------

"blunder" przeciwnika wspomniany przez zwycięzcę w 4'27" - http://szacharnia.blogspot.com/2012/05/najkrotsza-rezultatyw...
Peer comment(s):

neutral Polangmar : No więc "(to) blunder, allowing checkmate", a nie samo "to blunder".
1 day 7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search