Jul 24, 2012 09:15
12 yrs ago
German term
Ausfahrwalze
German to Italian
Tech/Engineering
Engineering (general)
carrello elevatore a forca
Überprüfung des Wagenaufbaus
Diese Prüfung ist beim Schmieren der Walzen des Ausfahrraums und jedenfalls mindestens ein Mal jährlich durchzuführen. Den Abnutzungszustand der Profile überprüfen, auf denen die ***Ausfahrwalzen*** laufen.
Den Rahmen im Bereich der Verbindung zum Ausfahrraum überprüfen. Prüfen, ob Schlagspuren und starke Schrammen vorhanden sind, und fallweise die Kontrolle auf alle strukturellen Verbindungsstellen des Rahmens ausdehnen.
Die Struktur der gelenkten Achsen überprüfen.
Die Unversehrtheit der Halterungen der Stabilisierungsheber überprüfen.
Diese Prüfung ist beim Schmieren der Walzen des Ausfahrraums und jedenfalls mindestens ein Mal jährlich durchzuführen. Den Abnutzungszustand der Profile überprüfen, auf denen die ***Ausfahrwalzen*** laufen.
Den Rahmen im Bereich der Verbindung zum Ausfahrraum überprüfen. Prüfen, ob Schlagspuren und starke Schrammen vorhanden sind, und fallweise die Kontrolle auf alle strukturellen Verbindungsstellen des Rahmens ausdehnen.
Die Struktur der gelenkten Achsen überprüfen.
Die Unversehrtheit der Halterungen der Stabilisierungsheber überprüfen.
Proposed translations
(Italian)
3 | cilindro o rullo di estrazione/fuoriuscita | Cora Annoni |
Proposed translations
1 day 4 hrs
Selected
cilindro o rullo di estrazione/fuoriuscita
vale quanto scritto per Ausfahrraum
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
è chiaro che non si tratta del tuo contesto, comunque non mi convince. Per me si tratta di un gruppo di sollevamento e di cilindri idraulici (di sollevamento). Non capivo però la direzione, quindi pensavo a "estraibile/mobile".
Trovo "estraibile" oppure "mobile" meglio rispetto a "di estrazione", così si evitano traintedimenti.
Ausfahren è sicuramente la qualità di "fuoriuscire, essere estraibile o allungabile". Walze è un cilindro. Do per scontato che sia un sistema idraulico, non riesco a pensare ad altro....
Controlla nei siti di costruttori italiani se vedi, in questo contesto, corpi di estrazione. Non credo... Ma sono aperta alla critica e mi correggo volentieri, se però lo vedo nero su bianco ;)
Spero di averti aiutata in qualche maniera, buon lavoro
Einige Einziehbewegungen der **Ausfahrgruppe** durchführen, um die Symmetrie der Auslösung der Bremsen zu überprüfen. Fallweise das Ventil des Hebers mit der größten Bremswirkung lockern. Versuchsweise betätigen, bis man keine Bremswirkung mehr hat.
Non capisco però se si tratti invece di quelle piccole "rotelle" che servono per la movimentazione (sono piccoli cilindretti).
Siccome si parla di Walzen (cilindri, alberi) e di Ausfahren (uscire, estendersi), tenderei a pensare che si tratti dei cilindri grossi.
Allo stesso tempo esistono Ein- und Ausfahrrollen e Rolle è anche usato come sinonimo di Walze.
Ein- und Ausfharrollen: li trovi (con disegno) al link qui sotto.
http://www.rotek.at/produkte/pdf-aktuell/Hubtechnik/Hubwagen...
Se non è questo il tuo modello (cosa che presumo), allora confermi forse la mia ipotesi.