Sep 10, 2012 10:26
11 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
adornos
Portuguese to English
Tech/Engineering
Safety
HR
Regras de Segurança Gerais da unidade:
Política de EPI’s
Regras de Tráfego Interno e Pedestres
Segurança de Alimentos, Política de Fumo e Adornos
Política de EPI’s
Regras de Tráfego Interno e Pedestres
Segurança de Alimentos, Política de Fumo e Adornos
Proposed translations
(English)
4 +4 | jewellry | Douglas Bissell |
5 +2 | adornment | kashew |
4 -1 | Set-off | tania nogueira |
Proposed translations
+4
14 mins
Selected
jewellry
I would say it has more to do with the company policy regarding things like long ear-rings (it there were macines etc) or piercings. But I may be completely wronng without more information
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
1 min
Set-off
Ha varias possibilidades para a palavra adorno, mas com o contexto, acho que essa se encaixa melhor.
Peer comment(s):
disagree |
Lumen (X)
: No contexto de Segurança Ocupacional, adornos significa aneis, colares, brincos...
3 hrs
|
neutral |
Douglas Bissell
: I can't agree or disagree as I don't know what set-off means
4 hrs
|
+2
1 hr
adornment
Peer comment(s):
agree |
Maria Stella Tupynambá
6 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Marlene Curtis
: Yes, not just jewelry, but any knick-knacks women wear. Men too...but mostly women...
28 mins
|
and the men?
|
Something went wrong...