Glossary entry

French term or phrase:

en portefeuille

English translation:

in the planning stage

Added to glossary by Veronica Coquard
Nov 21, 2012 08:27
11 yrs ago
4 viewers *
French term

en portefeuille

French to English Bus/Financial Real Estate Development
"...trois hôtels en construction, dont un a XXX et un autre à XXX, le troisième étant en portefeuille."

Any leads would be appreciated.

Discussion

Veronica Coquard (asker) Nov 21, 2012:
Thank you, Tony Your help is always appreciated :-)
Tony M Nov 21, 2012:
@ Asker I think it is some way beyond the investment stage, you might perhaps say "2 under construction and one on the drawing board"

'underway' is perhaps not the ideal term to use here; it fits well for soemthing abstrcat like a project or process, but less well for something physical like an hotel; unless it is a ship, of course, in which case 'underway' takes on a quite different meaning!
Veronica Coquard (asker) Nov 21, 2012:
One last note... I think I'll get around the problem by saying the hotels are "underway", with two in construction at XXX and XXX and a third still at the investment stage. If you have any more elegant suggestions, I am open.
Veronica Coquard (asker) Nov 21, 2012:
Sorry Make that "discrepancy"!
Veronica Coquard (asker) Nov 21, 2012:
Thank you for the advice As you say, Tony, it is the discrepency that is troubling here. At least I know I am on the right track. Thank you both.
Tony M Nov 21, 2012:
Great! That was what first went through my mind too, Veronica! However, it would rather suggest the company is stretching the truth a bit, since one can hardly say 'currently under construction' for something that is still at such an early stage!

I suspect it possibly means that we have a 'hotel package' all ready and waiting to build on the site of your choice — though this can still hardly really be described as 'under construction'.

In view of this apparent discrepancy, I'd be inclined to check with your customer, just to make sure.
Catharine Cellier-Smart Nov 21, 2012:
That's what it seems like to me too, although I'm unsure of the best way to translate it. "Portfolio stage" seems too literal a translation.
Veronica Coquard (asker) Nov 21, 2012:
To let you in on my thinking... I first interpreted this as meaning "still at the investment stage". That is to say, the developers are still gathering investments.
Veronica Coquard (asker) Nov 21, 2012:
Yes, sorry They indeed are!
Catharine Cellier-Smart Nov 21, 2012:
presumably XXX are place names?

Proposed translations

4 hrs
Selected

planning stage

with a nod to Tony's advice this is what i would put here.

The planning stage can be further subdivided into PRE-Planning and FINAL planning stage but since you appear not to have that information I would just leave it as "planning stage"

http://www.hotel-online.com/News/PR2012_4th/Nov12_BuildCentr...

http://www.caribjournal.com/2012/11/13/caribbean-hotel-pipel...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2012-11-26 14:45:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

glad to have helped
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "In the end I worked in "on the drawing board", but this means the same thing. Thank you."
-1
48 mins

an unknown place

Le nom est encore dans le portefeuille et je suppose que ce ne soit pas encore décidé exactement.
Peer comment(s):

disagree Tony M : I feel sure the meaning is correct, but unfortunately we couldn't express it this way in EN, since it would imply either "we've got a hotel, but we don't know where it is" or else "we've got a hotel, but in a place no-one knows"
18 mins
Something went wrong...
2 hrs

on the cards

http://www.dispatch.co.za/ec-disaster-control-centre-on-the-...

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2012-11-21 10:38:48 GMT)
--------------------------------------------------

(not terribly elegant)

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2012-11-21 10:39:48 GMT)
--------------------------------------------------

("In the pipeline" even less so)

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2012-11-21 10:41:30 GMT)
--------------------------------------------------

My link seems busted but here's the gist of it: "21 Sep 2012 ... EC disaster control centre on the cards ... Sicwetsha said the construction of the
centre was expected to take 18 months to complete at the most."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search