Glossary entry

English term or phrase:

we are in the dark

Polish translation:

nie wiemy, co robić / nie wiemy, co się dzieje

Added to glossary by Elzbieta Reiner
Mar 20, 2013 07:26
11 yrs ago
1 viewer *
English term

we are in the dark

English to Polish Marketing Management e-learning
'When our systems can’t function, we are in the dark.'
Wiem, że 'to be in the dark' to posiadać małą wiedzę na dany temat, ale nie mogę tego połączyć z początkiem zdania, gdzie najprawdopodobnie chodzi o awarię systemu informatycznego.

Discussion

Slawomir Nieciecki Mar 20, 2013:
jesteśmy w czarnej... d*pie :D

tak na rozweselenie dnia dzisiejszego

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

nie wiemy, co robić / nie wiemy, co się dzieje

Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : nie wiemy, co robić - bo gdy system padł, to można tylko czekać, aż admin przywróci funkcjonowanie. ;-)
7 hrs
Dziękuję. Właśnie tak to czasem wygląda :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję ;-) i pozdrawiam E.R"
+1
1 hr

błądzimy po omacku

myślałem pierwsze o „jesteśmy w kropce”, lecz niezupełnie pasuje

„błądzimy po omacku” też nie, ale chyba jest „cieplej” ?
Peer comment(s):

agree legato : Takie tlumaczenie byłoby bardziej zgodne z charakterem frazy tlumaczonej.
5 days
dziękuję
Something went wrong...
3 hrs

pozostajemy / błądzimy w mroku niewiedzy

propozycja
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search