Glossary entry

English term or phrase:

startle-induced pituitary–adrenal hyper-responsiveness

Italian translation:

iperresponsività dell’asse ipofisi-surrene (indotta) da soprassalto

Added to glossary by Danila Moro
Mar 30, 2013 17:00
11 yrs ago
1 viewer *
English term

startle-induced pituitary–adrenal hyper-responsiveness

English to Italian Medical Medical (general)
Furthermore, as adults, those rats “exhibited elevated indices of anxiety, startle-induced pituitary–adrenal hyper-responsiveness” (p. 52) and maze learning deficits.


Si parla di cavie (ratti) sottoposti da piccoli a deprivazione materna. E' una citazione, ma il libro non credo sia stato tradotto in italiano.
Change log

Apr 2, 2013 09:56: Danila Moro changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/961655">Danila Moro's</a> old entry - "startle-induced pituitary–adrenal hyper-responsiveness"" to ""iperresponsività dell’asse (ipotalamo-)ipofisi-surrene indotta da reazioni di allarme improvviso""

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

iperresponsività dell’asse (ipotalamo-)ipofisi-surrene indotta da reazioni di allarme improvviso

1) “sistema pituitario-adrenalinico” non si usa anche perché il surrene non rilascia soltanto catecolammine (=adrenal)
2) “startle” = “riflesso di trasalimento” è un’espressione caduta in disuso che fondamentalmente descrive quel fenomeno fisiologico descritto più frequentemente con “reazione di allarme improvviso” o “reazione di attacco o fuga” = “reazione di resistenza allo stress improvviso” = reazione di allarme da stress acuto
NB: si tratta di una reazione di allerta di tipo prevalentemente neuro-vegetativo ortosimpatico e corrisponde alla fase di allarme psico-fisico della Sindrome Generale di Adattamento allo stress secondo Selye = GAS = General Adaptation Syndrome
Peer comment(s):

agree PLR TRADUZIO (X) : C'è poco da aggiungere ! Anche iperresponsività è certamente meglio che iperattività. A si.....la prego: venga più spesso !
8 mins
agree Ivana Giuliani : direi anche da stimolo inaspettato/inatteso
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dovrei dividere i punti, perché userò la prima parte dalla soluzione di Gianluca, ma prendendo il "soprassalto" di Antonio che mi pare più adeguato (e sintetico). Grazie a tutti"
+2
37 mins

iperattività del sistema pituitario-surrenalico indotta da trasalimento

ti butto un'idea...

--------------------------------------------------
Note added at 48 min (2013-03-30 17:48:28 GMT)
--------------------------------------------------

si potresti anche lasciare startle visto che si usa... però io preferisco tradurlo..

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-03-30 18:51:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://ita.proz.com/kudoz/english_to_italian/other/322158-st...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-03-30 18:52:02 GMT)
--------------------------------------------------


people.unica.it/.../modelli-animali-in-comportamento-e-te...Condividi



Il paradigma della prepulse inhibition consiste nella normale soppressione del riflesso di startle (trasalimento), che si verifica quando ad un intenso stimolo ...


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-03-30 18:52:26 GMT)
--------------------------------------------------

riflesso di trasalimento è un termine molto usato... tutt'altro che in disuso...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-03-30 18:54:10 GMT)
--------------------------------------------------


ASSE IPOTALAMO-IPOFISI-SURRENE. Il cortisolo viene secreto dalle cellule della corticale del surrene in risposta all'ACTH. (AdrenoCorticoTropo o ...


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-03-30 18:54:33 GMT)
--------------------------------------------------

ipotalamo non aggiungerei parole che non ci sono...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-03-30 18:58:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.academia.edu/439780/Il_riflesso_di_trasalimento_s...
Peer comment(s):

agree PLR TRADUZIO (X) : Ottimo !....anche se spesso si usa lasciare "startle"
3 mins
grazie, sono sempre a favore del tradurre .. anche se so che si trova spesso startle..
agree Francesco Badolato : Concordo sul fatto di tradurre il più possibile e ottima resa
11 mins
grazie Francesco
Something went wrong...
21 hrs

iperreattività del sistema (dell'asse) ipofiso-surrenalico da soprassalto

Novità rispetto alle risposte precedenti:
IPERREATTIVITÀ mi sembra un miglior traducente di hyper-responsiveness
IPOFISO-SURRENALICO, con la O
SOPRASSALTO penso sia più usato di trasalimento
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search