Glossary entry

English term or phrase:

terminable

Spanish translation:

(el consentimiento será) revocable

Added to glossary by CarolinSpain
Jan 8, 2014 22:19
10 yrs ago
12 viewers *
English term

terminable

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) Employment
Hola,


Se me plantea una duda al encontrar el sustantivo "consent" junto con "shall be terminable" puesto que entiendo los términos por separado pero al traducir no queda natural. El contexto es el siguiente:

"It is hereby further agreed that the Employee´s CONSENT referred to in the Article 1 SHALL BE TERMINABLE by the Employee by giving no less than two months written notice to the Employer"

No me encaja el sustantivo consentamiento / aceptación cnon el verbo extinguir / rescindir :-((

Muchísimas gracias!

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

(el consentimiento será) revocable

Frase hecha de cierta difusión: 'el consentimiento será revocable', unos 8,000 resultados Google.

vlex.es/tags/emancipacion-revocable-1995106‎ : "...anticipadamente el consentimiento será revocable, a no ser que se haya otorgado en capitulaciones ...2) Por la emancipación. 3) Por la adopción del hijo..."

www.telarañadigital.com.ar/noticia.aspx?id=232‎ : "El texto en análisis aclara que el consentimiento será revocable hasta antes de producirse la implantación del embrión en la mujer. Y, según ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-01-09 03:15:06 GMT)
--------------------------------------------------


"It is hereby further agreed that the Employee´s CONSENT referred to in the Article 1 SHALL BE TERMINABLE by the Employee by giving no less than two months written notice to the Employer"

Example sentence: "...el consentimiento por parte del empleado, al que se refiere el Artículo I, SERÁ REVOCABLE por el Empleado previo aviso por escrito al Empleador, con un mínimo de dos meses de antelación".



--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2014-01-14 20:14:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Me alegro que la propuesta te haya servido ¡Saludos! - Pablo Julián
Peer comment(s):

agree Carlos Blanco, B.Sc. in Chemistry
1 hr
Muchas gracias, Carlos!
agree José Manuel Lozano
6 hrs
Muchas gracias, José Manuel.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias por vuestra ayuda!mil gacias Pablo Julián por la magnífica aclaración :-)!"
22 mins

debe ser terminado/ extinguido

El consentimiento debe ser terminado por el empleado dando al empleador una nota escrita dentro de no menos de dos meses
Something went wrong...
7 hrs

Se podrá poner fin

... Al consentimiento...

Otra opción.

Saludos!
Something went wrong...
17 hrs

el empleado podrá dar por terminado

suerte.
Something went wrong...
+6
19 mins

rescindible

Mi opción.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2014-01-08 23:16:25 GMT)
--------------------------------------------------

El consentimiento dado por el empleado tocante al Artículo 1 es rescindible/podrá ser rescindido por el mismo mediante comunicación entregada al empleador ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2014-01-14 20:19:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Aunque ya no tenga mucho sentido, quizás debo hacerte la siguiente aclaración para el caso de que tengas que volver a utilizar el vocablo en el futuro:
Rescindible-

Revocable-

Como puedes darte cuenta, rescindible es el término adecuado puesto que los contratos se rescinde, no se revocan. Cuando puede haber duda, es conveniente consultar el DRAE.

revocar.
(Del lat. revocāre).
1. tr. Dejar sin efecto una concesión, un mandato o una resolución.
2. tr. Apartar, retraer, disuadir a alguien de un designio.
3. tr. Hacer retroceder ciertas cosas. El viento revoca el humo. U. t. c. intr.
4. tr. Enlucir o pintar de nuevo por la parte que está al exterior las paredes de un edificio, y, por ext., enlucir cualquier paramento.
5. tr. desus. Volver a llamar.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados



--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2014-01-14 20:20:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

rescindir.
(Del lat. rescindĕre; de re y scindĕre, rasgar).
1. tr. Dejar sin efecto un contrato, una obligación, etc.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Peer comment(s):

agree Carlos Blanco, B.Sc. in Chemistry
42 mins
Muchas gracias, Carlos.
agree patinba
1 hr
Muchas gracias, Patinba. Saludos.
agree JohnMcDove
1 hr
Muchas gracias, John.
agree Mmento
8 hrs
Muchas gracias, Mmento.
agree Estela Ponisio
11 hrs
Muchas gracias, Estela. No te había "visto" en el nuevo año. Saludos.
agree Ruth Wöhlk
12 hrs
Muchas gracias, Ruth.
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

consent

This may be a way of combining them but could be said differently according to preference. It could be translated into a more local legalese, if needed.

Adicionalmente, se acuerda por este medio que el consentimiento dado por el Empleado en el Artículo 1 podrá ser rescindido mediante motidicación escrita con no menos de 2 meses de anticipación.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search