Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
hohe Frequenz fahren
English translation:
to make very frequent rounds
Added to glossary by
Rowan Morrell
Oct 19, 2003 05:15
21 yrs ago
2 viewers *
German term
hohe Frequenz fahren
German to English
Bus/Financial
Performance Figures and Metrics
"Wichtig ist, dass es eine klare Verbindung beziehungsweise einen roten Faden gibt zwischen der Unternehmensstrategie und den Zielen, die man an den Außendienstmitarbeiter richtet und dann die Kennzahlen, nach denen man das beurteilt. Anders gesagt: Kennzahlen werden an Strategien und Ziele adaptiert. Dabei besteht immer wieder die Gefahr, dass sich Kennzahlen, beziehungsweise Anforderungen, widersprechen. Wenn es also beispielsweise auf der einen Seite heißt, der Außendienstmitarbeiter soll hohe Frequenz fahren und das nur bei den Zielärzten, kann dem entgegenstehen, dass man andererseits sagt, der Außendienstmitarbeiter muss versuchen, so viele Besuche wie möglich pro Tag zu machen."
More performance/metrics stuff. The word "Zielärzte" is being used because the sales reps are selling pharmaceutical products (though I don't know exactly what).
I can't make head or tail of "hohe Frequenz fahren". The whole last sentence of the above paragraph is pretty dreadful, but I think I can decipher pretty much everything except this "hohe Frequenz fahren". TIA for any light you can shed on it.
More performance/metrics stuff. The word "Zielärzte" is being used because the sales reps are selling pharmaceutical products (though I don't know exactly what).
I can't make head or tail of "hohe Frequenz fahren". The whole last sentence of the above paragraph is pretty dreadful, but I think I can decipher pretty much everything except this "hohe Frequenz fahren". TIA for any light you can shed on it.
Proposed translations
(English)
3 +1 | make very frequent rounds | Maureen Holm, J.D., LL.M. |
3 +2 | concentrate his efforts on... | jemo |
Proposed translations
+1
10 hrs
Selected
make very frequent rounds
i.e. let himself be seen a lot... Salesmanship is about persistence, after all.
I think to do justice to the contrast of [1] hitting a few customers on a very regular basis for a more certain ratio of visit to sale vs. [2] broader coverage to include potential customers who are not such hot prospects, it comes down to actual frequency, thus less idiomatic than, say, going full throttle. The poor salesperson is expected to do that in any event and make magic.
I think to do justice to the contrast of [1] hitting a few customers on a very regular basis for a more certain ratio of visit to sale vs. [2] broader coverage to include potential customers who are not such hot prospects, it comes down to actual frequency, thus less idiomatic than, say, going full throttle. The poor salesperson is expected to do that in any event and make magic.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Both answers seemed pretty good to me, but I think I'll go with Maureen's "make very frequent rounds". Thank you both though, and thanks to the peer graders also (especially Johanna) for clarifying the meaning of "hohe Frequenz fahren". Appreciate all your help."
+2
36 mins
concentrate his efforts on...
litterally "work at full capacity"
Peer comment(s):
agree |
Bogdan Burghelea
: "work at full capacity" ist viel besser.
59 mins
|
agree |
IngePreiss
: very good!!
2 hrs
|
Something went wrong...