Glossary entry

English term or phrase:

Registered General Nurse

French translation:

infirmière titulaire en soins généraux

Added to glossary by Suzanne Raeli
May 12, 2014 13:00
10 yrs ago
11 viewers *
English term

Discussion

Germaine May 17, 2014:
J'oubliais: ce serait "infirmier ou infirmière diplômé-e" (et dans le fond, "Infirmier ou infirmière généraliste" ferait aussi l'affaire puisqu'il va sans dire qu'on ne retiendra pas une infirmière qui n'est ni diplômée, ni autorisée à pratiquer.
Germaine May 17, 2014:
Les soins infirmiers sont réglementés dans la plupart des pays. Une infirmière inscrite au tableau de l'ordre professionnel du pays (de la province) où elle a été diplômée n'est pas nécessairement autorisée d'emblée à travailler n'importe où ailleurs. Si je me fie aux offres de cette source:
http://www.cna-aiic.ca/fr/emplois-benevolat/emplois-a-letran...
on note que la Croix-Rouge offre une formation. Dès lors, je crois qu'il ne sert à rien de tenter d'être très spécifique. Une "general nurse", pour le commun des mortels, c'est une infirmière généraliste et partant, une infirmière. Point. Pour rendre "registered" (i.e. inscrite au tableau de l'Ordre ou, selon le cas, disposant d'un permis d'exercice), j'oserais "diplômée" (point!) puisque l'un ne va pas sans l'autre.
Donc, "l'infirmière diplômée" peut être une infirmière clinicienne, praticienne, bachelière, agréée, etc., etc. (selon son origine).
Suzanne Raeli (asker) May 12, 2014:
C'est pour la croix rouge, donc international mais basé à Genève.
marewa May 12, 2014:
pour quel pays traduisez-vous ?

Proposed translations

+1
29 mins
Selected

infirmière titulaire en soins généraux

infirmière en soins généraux, diplômée ou titulaire selon Iate.

http://iate.europa.eu/

Titulaire peut je pense être plus "passe-partout"

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2014-05-12 19:54:51 GMT)
--------------------------------------------------

si c'est pour la Suisse, alors pourquoi pas :

titulaire du diplôme d'infirmier/infirmère en soins généraux.

(nurse peut-être masculin ou féminin)..

Cela résoudrait tout le problème

voir pae ex : http://www.jobup.ch/fr/emploi/989969/infirmiers-h-f-bloc-ope...
mais vous avez le choix sur google
Note from asker:
Merci beaucoup!
Dans ce contexte, je pense que c'est la meilleure traduction. Merci beaucoup!
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
29 mins
merci Gilou
neutral Germaine : titulaire = infirmière qui détient un poste (permanent et généralement, de gestion). // Au Canada aussi, mais titulaire adj. = revêtu d'un titre (rare); qui occupe une charge, exerce une fonction. Ex.: professeur titulaire.
4 days
J'ignore pour le Canada, mais en Europe, on est aussi titulaire d'un diplôme.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à toutes et à tous; j'aurai beaucoup appris sur la profession d'infirmier/infirmière en GB!"
+1
3 mins

Infermière Diplômée d'Etat (IDE)

Note from asker:
Merci; j'ai trouvé ce terme, mais il me semble qu'il est spécifique à la France... c'est pour un poste à l'international
Peer comment(s):

agree robon
12 mins
merci
neutral GILLES MEUNIER : infirmière
20 mins
Oops! Oui, infirmière;
neutral Germaine : "infirmière diplômée" (on oublie "d'État") serait ce qu'il y a de plus "international", à mon avis.
4 days
Something went wrong...
8 mins

infirmière de soins généraux autorisée

IMHO
Something went wrong...
2 hrs

infirmière générale enregistrée ou inscrite à l'Ordre des Infirmiers

Quand il est question en angllais de "registered nurse" (RN) il est communément sous-entendu l'inscription à l'Ordre des Infirmiers ("Nursing Board" ou autre selon les pays). Ce qui sous-entend que l'IDE en question est active et à l'autorisation d'exercer. L'usage d'un Ordre des Infirmiers s'implante dans de très nombreux pays.
Voir informations ci-dessous
PS: la définition de RN sur Wikipedia est incomplète
http://www.rcn.org.uk/development/library_and_heritage_servi...
Since 2001, the statutory body of nursing in the UK has been the Nursing and Midwifery Council (NMC). The NMC was preceded by the UK Central Council for Nursing, Midwifery and Health Visiting (UKCC) working in conjunction with four national boards, which dealt with educational standards (1983-2001).
Between 1921 and 1983, there were three General Nursing Councils (GNC) in existence in England, Wales, Scotland and Ireland. The councils had clearly prescribed duties and responsibilities for the training, examination and registration of nurses. They also approved training schools for the purpose of maintaining a register of nurses for England, Wales, Scotland and Ireland.
Register of nurses
The register of nurses was first published in 1922, and was produced annually until the late 1940s. These volumes list the nurse by name (including maiden name where appropriate), registration date and number, permanent address at that time, and where they qualified with dates. Later volumes were produced in the 1950s, which list only new nurses for each year and do not give the address.
Originally, there was a general part of the register, with supplementary parts for ‘mental’, ‘male’, ‘fever’ and ‘sick children’s’ nurses. These supplementary parts have changed over the years. When searching, check all parts of the register and the late entries list, which sometimes appears at the end of the general part.
Nurses paid an annual fee to be on the register. A nurse on the general part of the register was a state registered nurse (SRN). In Scotland, the term originally used was registered general nurse (RGN). After the 1943 Nurses Act, registration became compulsory. This is still a legal requirement for someone wishing to practice nursing in the UK.
The publication of the registers ended in 1968. The NMC cannot give out any personal information about nurses on their register, under the Data Protection Act 2003.

http://www.oiiq.org/admission-a-la-profession/diplomes-si/in...
Inscription au Tableau et mise à jour du dossier
Au Québec, la profession d'infirmière et d'infirmier est une profession d'exercice exclusif. Ceci signifie que nul ne peut prétendre être infirmière ou infirmier, ni utiliser un titre ou une abréviation pouvant laisser croire qu'il l'est, ni exercer une activité professionnelle réservée aux membres de l'Ordre des infirmières et infirmiers du Québec (OIIQ), prétendre avoir le droit de le faire ou agir de manière à donner lieu de croire qu'il est autorisé à le faire, s'il n'est détenteur d'un permis valide et s'il n'est inscrit au tableau de l'OIIQ.

http://www.ordre-infirmiers.fr/lordre-et-les-conseils-ordina...

Conformément à l’article L. 4311-15 du code de la santé publique, un infirmier ne peut exercer que s’il a obtenu son inscription au tableau de l’Ordre national des infirmiers (ONI).


--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2014-05-12 15:09:15 GMT)
--------------------------------------------------

PS: en revoyant le contexte,
Si le texte est detiné à un usage en France je ne traduirais pas "registered", c'est lourd et ça ne s'emploie Jamais. Donc option 2:
Infirmière Générale.
Something went wrong...
3 hrs
9 hrs

infirmière générale attitrée

Voir les définitions possibles d'un "registered agent" dans le "Freedictionary" (référence ci-dessous)
Peer comment(s):

neutral Germaine : "infirmière générale" est une appellation plutôt européenne (pour ne pas dire française); attitrée = affectée à une ou des personnes en particulier (ça n'a rien à voir avec un titre/une inscription)
4 days
Something went wrong...
4 days

infirmière (généraliste, non spécialisée) titulaire d'une autorisation d'exercice (dûment encadrée)

(a) Voir "registered nurse" sur Wikipedia

(b) Le domaine d'exercice est est encadré (registered ; license)

(c) voir "general nurse" (General nurses do not have a specialization) à plusieurs références
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search