Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
spun
French translation:
se mettait en vrille
Added to glossary by
Irène Guinez
Sep 5, 2014 08:30
9 yrs ago
English term
spun
English to French
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
Aircraft 1940-Porterfield
Once stalled, the Porterfiel spun freely with a rate of rotation that was surprisingly rapid for a light airplane.
Proposed translations
(French)
4 | se mettait en vrille |
FX Fraipont (X)
![]() |
4 | vrillait |
kashew
![]() |
Change log
Sep 5, 2014 08:38: Emanuela Galdelli changed "Field (write-in)" from "Aircaft 1940-Porterfield " to "Aircraft 1940-Porterfield "
Sep 10, 2014 06:04: Irène Guinez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1068083">Irène Guinez's</a> old entry - "spun"" to ""se mettait en vrille""
Proposed translations
4 hrs
Selected
se mettait en vrille
"vrille : AVIAT. Mouvement, figure d'acrobatie d'un avion qui descend en tournant sur lui-même. Pour se mettre en vrille, il suffit de réduire les gaz, de tirer le manche en arrière, puis d'amorcer un virage (La Science et la vie, avr. 1940ds Petiot 1982).Si je réduis le moteur de gauche, je pars en vrille. Je n'aurai donc d'autre ressource que de prendre le risque de dépasser, au cours de ma descente, le régime théorique de rupture (Saint-Exup., Pilote guerre, 1942, p. 303)."
http://www.cnrtl.fr/definition/vrille
http://www.cnrtl.fr/definition/vrille
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
vrillait
e.g. C'était une autre trajectoire possible pour l'avion, nettement plus .... et la force g subie par les passagers pendant que l'avion vrillait vers le sol, ...
Discussion
'Stall' is ambiguous when talking about aircraft — it is conceivable it might refer to the engine stalling (cf. your previous question); or then again, it might be the actual aircraft itself in flight, which requires a quite different term!