Jan 22, 2015 18:45
9 yrs ago
1 viewer *
anglais term

ROM tip

anglais vers français Technique / Génie Géologie traitement du minerai tout-venant
Bonjour,

ROM Tip including primary roll crusher, feeders, grizzly and transfer conveyors

Pensez-vous que Tip peut être traduit par bascule/benne pour le minerai tout-venant.

Vos suggestions sont les bienvenues.

Christophe

Proposed translations

12 heures
Selected

terril de tout-venant

La première photo de la page http://www.genet.za.com/CMS/?page_id=86
montre un "ROM tip wall" équipé d'un conveyor, crusher etc...
Il n'y a aucune benne. Traduction standard de tip = terril.
Donc dans votre exemple, il s'agit probablement de la même configuration, càd un monticule avec mur d'arrêt/déversoir derrière lequel se trouvent les équipements crusher etc...
Note from asker:
Bonjour Philippe, Merci pour votre réponse, je suis entièrement d'accord avec une partie de votre réponse. Je crois néanmoins le "tip" est ce mur d'arrêt/déversoir. Je sais qu'au Congo, il utilise le remblai (stockpile) pour terril. Je me demandais donc si nous avions une traduction précise pour ce fameux mur d'arrêt/déversoir. Merci pour votre aide
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
4 minutes

benne basculante

pour vous aider sur "tip", mais je ne trouve pas cette marque ROM

https://www.google.fr/search?q=benne basculante&tbm=isch&tbo...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-01-22 22:44:26 GMT)
--------------------------------------------------

Merci de cette information !
Note from asker:
Salut mchd, ROM est l'acronyme de Run of mine (ROM, minerai tout-venant)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search