Glossary entry

French term or phrase:

être un révélateur pour quelqu’un

English translation:

to be/have been an eye-opener for someone

Added to glossary by David Vaughn
Mar 14, 2015 09:46
9 yrs ago
French term

être un révélateur pour quelqu’un

French to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Response of a composer in an interview when told he was the reason another person became a composer.

"Cela m’a fait grand plaisir d’être un révélateur pour quelqu’un."

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

to be/have been an eye-opener for someone

It still depends on the level of "sophistication" of the context...
Peer comment(s):

neutral Carol Gullidge : In my experience, an eye-opener can have rather negative connotations, meaning your eyes have been opened to something underhand that had been going on behind the scenes. All is not as it seems, and not in a good way
49 mins
We will agree to disagree...! :-).But not on the "...rather negative connotations..." : yes, sometimes, but not always !!! Once again, it depends on the context; it may only refer to "opening one's eyes" to another concept, viewpoint, approach, ...
agree Daryo
7 hrs
Thank you Daryo...
neutral AllegroTrans : Agree with Carol - and probably not the best register given the composer context
11 hrs
Unusually disagree with both of you... "Inspired by" is not the same as being an "eye opener"... but that is only my opinion...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. Always good to get an original response."
+9
29 mins

to have been an inspiration for someone

to have helped someone to find his or her vocation

Having said this, I'm not sure whether it really needs to be translated, though that will depend on the actual context. If the question was: X said you were his inspiration, then the reply could be: if that is true, then I'm delighted (for example).

If I inspired him in any way, then I am delighted

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2015-03-14 10:16:11 GMT)
--------------------------------------------------

It gives me great personal satisfaction to think that I may have inspired somebody else in this way
Peer comment(s):

agree Charles Davis
18 mins
agree Philippa Smith
22 mins
agree Carol Gullidge
29 mins
agree Wendy Streitparth
57 mins
agree C. Tougas
1 hr
agree Ben Lenthall : You could equally say 'be an inspiration to someone'
1 hr
agree Verginia Ophof
1 hr
agree AllegroTrans
11 hrs
agree Michele Fauble
11 hrs
Something went wrong...
10 mins

So delighted to be enlightening/inspiring for someone

An attempt.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2015-03-14 10:23:45 GMT)
--------------------------------------------------

I would also add "To have been a triggering for someone"
Peer comment(s):

neutral polyglot45 : a "triggering for someone " is not English - sorry // true but this is to prevent any future misunderstandings
2 hrs
But the inital answer is "inspiring" ok
neutral John ANTHONY : Agree with polyglot45's comment...
4 hrs
But the inital answer is inspiring" ok
Something went wrong...
3 hrs

to be a role model for somebody

In the US, the common expression for "être un révélateur" is role model

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-03-14 12:59:06 GMT)
--------------------------------------------------

NB: somebody = someone

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-03-14 13:03:19 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Role_model
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search