Dec 10, 2003 15:35
20 yrs ago
English term

Proposed translations

-1
22 mins
Selected

Ne jamais fonctionner avec la sécurité de coupure basse pression en by-pass

Je pense que le terme by-pass est plus courant.
Peer comment(s):

neutral toubabou : ne jamais *faire* fonctionner
20 mins
disagree Bernadette Delahaye : Your choice, but sorry to insist, it's wrong syntax. Enfin, si on peut fonctionner avec la securite etc.. en by-pass! On survivra!
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
-1
8 mins

ne fonctionnez jamais avec la sécurité de coupure en cas de surpression court-circuitée/inhibée

=

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-10 15:54:47 (GMT)
--------------------------------------------------

***
pour tenir compte du disagree ;-)

\"NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER .....\"
Peer comment(s):

disagree GILLES MEUNIER : c'est incompréhensible 'ne fonctionnez jamais'....c'est l'utilisateur qui fonctionne???
8 mins
Something went wrong...
+1
20 mins

Ne pas faire fonctionner avec la securite basse pression hors service

sans avoir active la securite basse pression
Peer comment(s):

agree ohlala (X)
3 hrs
merci.
Something went wrong...
+2
21 mins

Voir ci-dessous

Plutôt que ponté, je dirais "mis en connexion temporaire, connecté de façon temporaire", "jumper" étant un cavalier, une connexion temporaire.
Jean-Marie
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : jumpered, c'est l'idée de connexion
1 min
agree ohlala (X)
3 hrs
Something went wrong...
4 hrs

Ne jamais faire fonctionner avec la sécurité basse pression pontée.

Ponter, c'est que l'on fait quand on utiliser un "jumper".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search