Dec 10, 2003 15:35
20 yrs ago
English term
never operate with the low pressure cutout jumpered
English to French
Tech/Engineering
compresseur le terme jumpered me pose problème
merci
merci
Proposed translations
(French)
Proposed translations
-1
22 mins
Selected
Ne jamais fonctionner avec la sécurité de coupure basse pression en by-pass
Je pense que le terme by-pass est plus courant.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
-1
8 mins
ne fonctionnez jamais avec la sécurité de coupure en cas de surpression court-circuitée/inhibée
=
--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-10 15:54:47 (GMT)
--------------------------------------------------
***
pour tenir compte du disagree ;-)
\"NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER .....\"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-10 15:54:47 (GMT)
--------------------------------------------------
***
pour tenir compte du disagree ;-)
\"NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER .....\"
Peer comment(s):
disagree |
GILLES MEUNIER
: c'est incompréhensible 'ne fonctionnez jamais'....c'est l'utilisateur qui fonctionne???
8 mins
|
+1
20 mins
Ne pas faire fonctionner avec la securite basse pression hors service
sans avoir active la securite basse pression
Peer comment(s):
agree |
ohlala (X)
3 hrs
|
merci.
|
+2
21 mins
Voir ci-dessous
Plutôt que ponté, je dirais "mis en connexion temporaire, connecté de façon temporaire", "jumper" étant un cavalier, une connexion temporaire.
Jean-Marie
Jean-Marie
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
: jumpered, c'est l'idée de connexion
1 min
|
agree |
ohlala (X)
3 hrs
|
4 hrs
Ne jamais faire fonctionner avec la sécurité basse pression pontée.
Ponter, c'est que l'on fait quand on utiliser un "jumper".
Something went wrong...