Dec 23, 2015 22:33
8 yrs ago
2 viewers *
English term

does not endorse

English to Russian Law/Patents Government / Politics
U.S. Commercial Service supports the goals of this event, but does not endorse the specic products, or views of the participating organizations.


Первое, что нам в голову пришло (видимо, это пока длинновато и не совсем точно):

Коммерческая служба США поддерживает цели этого мероприятия, но ***не высказывает своего одобрения или рекомендаций*** относительно конкретных продуктов и мнений организаций, которые в нем участвуют.

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

воздерживается от каких-либо мнений по поводу / не выражает никаких мнений по поводу

Возможный вариант

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2015-12-23 22:52:30 GMT)
--------------------------------------------------

Полагаю также, что можно избежать прямого перевода термина endorse:

Коммерческая служба США поддерживает цели этого мероприятия, но не обязательно конкретные продукты и мнения организаций, которые в нем участвуют.
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk : не выражает свoe мнениe по поводу
5 hrs
agree Tatiana Lammers
9 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо."
5 mins

не рекламирует...

...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2015-12-23 22:40:17 GMT)
--------------------------------------------------

или не занимается продвижением товаров и точек зрения (мнений).

Но это длиннее.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2015-12-23 23:02:22 GMT)
--------------------------------------------------

Обычно это фраза с товарами и услугами ассоциируется, для точек зрения второй вариант предложила.
Note from asker:
Спасибо. "(не) рекламирует точки зрения (мнения)"? С пребольшим трудом это представляю.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search