Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Metteur en image
English translation:
TV / television director
Added to glossary by
Fiona McBrearty
Jan 3, 2016 23:16
8 yrs ago
1 viewer *
French term
Metteur en image
French to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
In a film school prospectus:
Réalisateur télévision (MEI) :
• Metteur en image / Réalisateur TV
This is opposed to a:
Réalisateur cinéma (MES) :
• Metteur en scène / Réalisateur de fictions
Any ideas how I could render this difference?
Réalisateur télévision (MEI) :
• Metteur en image / Réalisateur TV
This is opposed to a:
Réalisateur cinéma (MES) :
• Metteur en scène / Réalisateur de fictions
Any ideas how I could render this difference?
Proposed translations
(English)
4 +2 | TV / television director |
Tony M
![]() |
4 -1 | film director |
Jennifer Levey
![]() |
Proposed translations
+2
18 mins
Selected
TV / television director
I'd say it was that simple, unless there are other factors you haven't told us about.
--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2016-01-04 07:51:01 GMT)
--------------------------------------------------
Oh dear, I suppose I'd better spell it out!
My suggestion is EITHER 'TV director' OR 'television director' — although the former would be more snappy, in practice I think the latter is probably mre frequently used in the profession.
--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2016-01-04 13:12:05 GMT)
--------------------------------------------------
The production prcess is totally different between TV production (of the mutli-camera, usually studio or OB variety), which is often 'live' and film (or video) production, which is a more linear process and never live.
Directors for each of these production types require a quite different set of skills (though obviously also with a degree of overlap in ceratin areas).
I used to be a pretty good TV director (though I says it meself as shouldn't!) — but in all honesty, I have to say I wasn't so brilliant as a film-type director!
--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2016-01-04 07:51:01 GMT)
--------------------------------------------------
Oh dear, I suppose I'd better spell it out!
My suggestion is EITHER 'TV director' OR 'television director' — although the former would be more snappy, in practice I think the latter is probably mre frequently used in the profession.
--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2016-01-04 13:12:05 GMT)
--------------------------------------------------
The production prcess is totally different between TV production (of the mutli-camera, usually studio or OB variety), which is often 'live' and film (or video) production, which is a more linear process and never live.
Directors for each of these production types require a quite different set of skills (though obviously also with a degree of overlap in ceratin areas).
I used to be a pretty good TV director (though I says it meself as shouldn't!) — but in all honesty, I have to say I wasn't so brilliant as a film-type director!
Peer comment(s):
neutral |
Jennifer Levey
: The oblique stroke falls between 'metteur ...' and 'realisateur ...', not between 'TV' and 'television'. Not a good start to the New Year, Tony; look on the bright side - things can only improve from now on... :)
1 hr
|
I'm not sure what your query is, Robin? In FR, the 2 are clearly alternative terms for the same thing; my / simply indicated 2 options in translation.
|
|
agree |
Marina Denogent
6 hrs
|
Thanks, Marina!
|
|
agree |
Terry Richards
10 hrs
|
Thanks, Terry! Happy New Year!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Great, thank you!"
-1
1 hr
film director
The ST refers to "a film school prospectus". Most 'film schools' in fact train their students for both the cinema and TV, so they are being careful to differentiate properly between the conventional terms used in the cinema industry (which was first 'off the mark', historically speaking) and the TV industry (which has always lagged several decades behind, and has chosen different terminology).
In the movie world, a 'metteur en image' is a "film director". In the world of television one talks about "TV director". The function is basically the same, but ... each (industry) has its own jargon.
In the movie world, a 'metteur en image' is a "film director". In the world of television one talks about "TV director". The function is basically the same, but ... each (industry) has its own jargon.
Peer comment(s):
agree |
Francois Boye
2 hrs
|
disagree |
Marina Denogent
: tv director (film director being the "réalisateur", or "metteur en scène")
5 hrs
|
disagree |
Tony M
: Asker's context makes it clear they are differentiating between the 2 quite different functions — I taught in an internationally -renowend Film School where we made exactly this distinction.
7 hrs
|
Discussion
QUELLE SPECIALISATION POUR QUEL METIER ?
Réalisateur cinéma (MES) : (in bold)
• Metteur en scène / Réalisateur de fictions
Réalisateur télévision (MEI) : (in bold)
• Metteur en image / Réalisateur TV
Then further on in this way:
RéALISATION : METTEUR EN SCèNE (Cinéma / fictions)
Le metteur en scène dirige la création d’une oeuvre audiovisuelle.
Il agit en tant que « chef d’orchestre » et délègue la mise en oeuvre
à ses équipes techniques. Du scénario à la post-production, il
supervise la réalisation pour mener à bien son projet.
RéALISATION : METTEUR EN IMAGE (télévision)
Le metteur en image dirige la création d’une émission pour la
télévision. Il doit avoir une vision globale sur l’émission et assurer
la direction des prises de vues et de son ainsi que le montage et
la sonorisation. Dans le cas particulier du direct, il doit garantir la
cohésion d’équipe et une fluidité parfaite pour le téléspectateur.