Glossary entry

English term or phrase:

In response to

French translation:

en réaction à

Added to glossary by Chakib Roula
Nov 6, 2016 13:13
7 yrs ago
1 viewer *
English term

In response to

Non-PRO English to French Science Medical: Cardiology Cardiac condition
a heart pacing signal generator for automatically initiating generation of a
heart pacing signal in response to said alert message.
5. The system according to claim 1, including
a patient parameter monitoring device for automatically changing
monitoring device operational settings in response to said alert message.
6. The system according to claim 1, including
a treatment device for automatically changing operational settings and
treatment provided to a patient in response to said alert message.
7. The system according to claim 1, wherein
said sequence of successive pulses of said type of electrical heart
waveform of a patient comprises R-wave pulses.
8. The system according to claim 7, wherein
each pulse of successive pulses corresponds to a normal heart beat.
9. The system according to claim 8, wherein
said computation processor inhibits calculation if the number of pairs of
consecutive normal heart beats in a first predetermined number ofsuccessive heart beats
is less than a second predetermined number.
10.
Proposed translations (French)
4 +1 en réaction à
5 "en réponse à un message d'alerte"
Change log

Nov 6, 2016 13:13: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Nov 6, 2016 14:50: mchd changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): GILLES MEUNIER, Drmanu49, mchd

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
27 mins
Selected

en réaction à

..
Note from asker:
C'est exactement l'expression que j'ai choisie.Je voulais juste m'assurer. Merci beaucoup.
Peer comment(s):

agree Jean-Claude Gouin
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci cher collègue."
16 hrs

"en réponse à un message d'alerte"

ça me paraît plus conforme au langage médical habituellement utilisé.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search