Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Oficial Tercero del Registro Civil
English translation:
Registrar of the Third Civil Registry Office
Added to glossary by
Andrea Diaz
Nov 30, 2016 18:17
7 yrs ago
75 viewers *
Spanish term
Oficial Tercero del Registro Civil
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Aparece en la firma de un documento oficial. Muchas gracias por su ayuda.
Proposed translations
(English)
5 +4 | Registrar of the Third Civil Registry Office | Robert Carter |
4 | Grade 3 Civil Registration Officer/Official | AllegroTrans |
3 | Third Level Civil Registry Officer | Sid Ralph (X) |
Change log
Nov 30, 2016 18:27: Jennifer Levey changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Proposed translations
+4
6 hrs
Selected
Registrar of the Third Civil Registry Office
I've seen dozens of "actas" from the civil registry during the time I've been translating here in Mexico, it's got nothing to do with levels or grades I'm afraid.
In Mexico State certainly, and I believe in several other states if not all (excluding the now defunct Federal District), the branch offices of the civil registry are called "oficialías", and the registrar in charge of them is called the "oficial". Each municipality may have one or more of these offices, which are numbered within that municipality. So, where it says "Oficial Tercero" it in fact means "Oficial de la Tercera Oficialía". Sometimes this registrar can be in charge of more than one "oficialía", so you might have "Oficial 02 y 05 del Registro Civil", which would translate as "Registrar of the 2nd and 5th Civil Registry Offices".
Here is a document showing you the personnel of these "oficialías" in Mexico State. As you will see the people shown in the rows marked in green are the "oficiales", who head up the offices and are responsible for signing the certificates. You will also notice the column marked "Of." contains numerals only, i.e., the number of the "oficialía" and the column of the "función" contains the title of the "oficial". In some places the title is written as "OFICIAL 02 Y 05 DEL REGISTRO CIVIL" for example, while in other it's written as "OFICIAL DEL REGISTRO CIVIL 01 Y 02". They don't seem to see much difference in writing it one way or the other, that's all.
http://dgregistro_civil.edomex.gob.mx/sites/dgregistro_civil...
I say all that for the benefit of the other respondents to this question, since I assume Andrea would be well aware of the system.
In Mexico State certainly, and I believe in several other states if not all (excluding the now defunct Federal District), the branch offices of the civil registry are called "oficialías", and the registrar in charge of them is called the "oficial". Each municipality may have one or more of these offices, which are numbered within that municipality. So, where it says "Oficial Tercero" it in fact means "Oficial de la Tercera Oficialía". Sometimes this registrar can be in charge of more than one "oficialía", so you might have "Oficial 02 y 05 del Registro Civil", which would translate as "Registrar of the 2nd and 5th Civil Registry Offices".
Here is a document showing you the personnel of these "oficialías" in Mexico State. As you will see the people shown in the rows marked in green are the "oficiales", who head up the offices and are responsible for signing the certificates. You will also notice the column marked "Of." contains numerals only, i.e., the number of the "oficialía" and the column of the "función" contains the title of the "oficial". In some places the title is written as "OFICIAL 02 Y 05 DEL REGISTRO CIVIL" for example, while in other it's written as "OFICIAL DEL REGISTRO CIVIL 01 Y 02". They don't seem to see much difference in writing it one way or the other, that's all.
http://dgregistro_civil.edomex.gob.mx/sites/dgregistro_civil...
I say all that for the benefit of the other respondents to this question, since I assume Andrea would be well aware of the system.
Peer comment(s):
agree |
Patrice
4 hrs
|
Thanks, Patrice.
|
|
agree |
Jane Martin
10 hrs
|
Thanks, Jane.
|
|
agree |
AllegroTrans
: or "Civil Regitsry Office number 3"
10 hrs
|
Yes, thanks, Chris.
|
|
agree |
Charles Davis
: I looked at this and strongly suspected it wasn't a grade, but couldn't quite work out the system. Thanks for clarifying it!
20 hrs
|
Thank you for taking an interest, Charles.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for the clarification. "
21 mins
Grade 3 Civil Registration Officer/Official
...
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2016-11-30 18:54:02 GMT)
--------------------------------------------------
Civil registration - Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Civil_registration
Civil registration is the system by which a government records the vital events (births, marriages, and deaths) of its citizens and residents. The resulting repository or database has different names in different countries and even in different US states. It can be called a civil registry , civil register (but this is also an official term for .... Today, both officers may also conduct statutory civil partnership preliminaries ...
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2016-11-30 18:54:02 GMT)
--------------------------------------------------
Civil registration - Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Civil_registration
Civil registration is the system by which a government records the vital events (births, marriages, and deaths) of its citizens and residents. The resulting repository or database has different names in different countries and even in different US states. It can be called a civil registry , civil register (but this is also an official term for .... Today, both officers may also conduct statutory civil partnership preliminaries ...
Peer comment(s):
neutral |
Robert Carter
: No Chris, it's not his or her grade, it's the number of the office. Saludos.
6 hrs
|
OK thanks
|
1 hr
Third Level Civil Registry Officer
:)
Discussion