Jun 7, 2017 13:51
7 yrs ago
Russian term

Женская месть (название для ролика)

Russian to English Other Cinema, Film, TV, Drama
Здравствуйте еще раз. Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести такое название. Изначально оно взято таким потому, что в ролике девушка, которая сидит в кафе рядом с нарушителем, просит активистов наклеить ему на машину наклейку. Активисты затем предполагают, что она - бывшая девушка/жена нарушителя.

Вот это место в ролике: https://youtu.be/T9YbrY7tpk4?t=2m30s

Discussion

@mrrafe: Thank you for your thoughtful comment. (With apologies to Ms. Rubinstein, her answer - female revenge - explicitly refers to a revenge type allegedly particular to women.) Mikola usually prefers pithy expressions, so the jocular "hell knoweth" "does not have a snowball's chance in hell." We shall see.
I have conducted an informal poll of women in my life, and they regard the expression as benign and rather amusing.
@Mark: Thank you. This is a video title. Something provocative will attract more viewers. US audience has seen and understands this expression for what it is. I gave myself a five with a wink.

cccc
Modern usage: September 2014
Tyler Perry's Hell Hath No Fury Like A Woman Scorned The Play - Trailer
https://www.youtube.com/watch?v=LoJ1_auZlSU
Mark Berelekhis Jun 7, 2017:
I don't see it as an issue personally. But there's something to be said about matching the register of the source.
mrrafe Jun 7, 2017:
Regarding Frank's suggestion that "woman's revenge" is no more PC than "hell hath no fury...", I agree both may be misogynistic but "woman's revenge" at least can be given the benefit of the doubt because it can be construed as meaning that women are tactically adept. "Hell hath no fury..", on the other hand, is reflexively perceived as an inflammatory insult to women nowadays because it belongs to an era when they were seen as inherently overemotional. Whatever humor may be derived from the expression (after it's been repeated for 300 years) is outweighed by the likelihood of offense. It's not worth putting the translator in the position of evoking hostility toward the producers of the video who didn't use the expression themselves.

Proposed translations

+5
12 mins
Selected

A Woman's Revenge

A terrible thing :D
Peer comment(s):

agree Tatiana Grehan
2 mins
Thank you.
agree mrrafe
3 mins
Thank you.
agree Jack Doughty
2 hrs
Thank you.
agree Steven McGrath
6 hrs
Thank you.
agree Allison Keating
1 day 5 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
16 mins

Hell hath no fury like a woman scorned

Etymology
First written as "Heav'n has no Rage, like Love to Hatred turn'd, Nor Hell a Fury, like a Woman scorn'd." in the 1697 play The Mourning Bride (Act III Scene 2) by William Congreve
Proverb
hell hath no fury like a woman scorned
A woman will make someone suffer if they reject her.
https://en.wiktionary.org/wiki/hell_hath_no_fury_like_a_woma...

Hell hath no fury like a woman scorned
Also found in: Acronyms.
Hell hath no fury like a woman scorned.
Prov. There is nothing as unpleasant as a woman who has been offended or whose love has not been returned. When Mary Ann discovered that George was not in love with her, George discovered that hell hath no fury like a woman scorned. Bill: I'm getting tired of going out with Mary; I think I'll tell her we're through. Fred: Be careful. Hell hath no fury like a woman scorned, you know.

http://idioms.thefreedictionary.com/Hell hath no fury like a...
cccccccccccccccccc

"Hell hath no fury" is an interpreted line based on a quotation from The Mourning Bride, a play by William Congreve, which reads in full "Heav'n has no rage like love to hatred turn'd / Nor Hell a fury, like a woman scorn'd."
https://en.wikipedia.org/wiki/Hell_hath_no_fury
Peer comment(s):

disagree mrrafe : In US, many dislike this expression because it insults women. Re: answerer's response: I understand the history but definitely wouldn't use it myself - very offensive to many, no smiles. Implies women have less emotional self control than men.
5 mins
This is an idiomatic expression, with an archaic sound, that comes from well-recognized poetry. It is taken with a tongue-in-cheek these days. It elicits a smile, not gender wars.
agree Maria Kaverina
6 hrs
Thank you, Maria, for your support. Have a glorious day!
Something went wrong...
44 mins

female revenge

----
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search