Oct 29, 2017 11:17
6 yrs ago
English term
But nothing that I couldn\'t handle
Non-PRO
English to French
Art/Literary
Poetry & Literature
A week after my father left, we had a few attacks but nothing that I couldn’t handle
Thank you
Thank you
Proposed translations
(French)
Proposed translations
11 hrs
Selected
mais j'étais en mesure de les contrer
given the context (sword attacks)
2 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
mais rien que je ne puisse surmonter
Cela dépend comment la personne "handle" la situation, justement !
Peut-être changer "surmonter" par "supporter" ou "gérer", en fonction du contexte ?
Bonne chance.
Peut-être changer "surmonter" par "supporter" ou "gérer", en fonction du contexte ?
Bonne chance.
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Fair enough; but I still have qualms about 'surmonter' (with added context).
5 hrs
|
Point taken, I was using le présent de narration, like David Henrion.
|
|
neutral |
Maïté Mendiondo-George
: je ne suis pas certaine que l'on surmonte une attaque à l 'épée -
9 hrs
|
3 hrs
mais rien à quoi je ne puisse faire face
bonjour,
;)
;)
8 hrs
Mais rien d'insurmontable
Autre possibilité
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: I have an uneasy feeling about 'insurmontable' here?
54 mins
|
Oui, peut-être qu'il s'agit plutôt de faire face ou de repousser des attaques, d'où le "level of confidence 3"
|
|
neutral |
Maïté Mendiondo-George
: Dans ce cas : rien d'insurmontable pour moi
13 hrs
|
13 hrs
mais rien que je ne pus maîtriser
elle arriva a géré la situation
-2
21 hrs
mais rien que je ne puisse faire
-
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: Given that what is being 'handled' here is 'attacks' — and hence 'handling' presumably involves warding them off, I find 'faire' would not be at all suitable in this instance.
11 mins
|
disagree |
david henrion
: agree with Tony
15 mins
|
21 hrs
rien qui n'ait été à ma hauteur - ou qui m'ait dépassée
le personnage était en situation d'avoir la situation en main
Peer comment(s):
neutral |
david henrion
: "qui ne fut" à ma hauteur - ou "qui ne m'ait dépassé". Mais je ne suis pas sûr que ces expressions, trop "populaires" à mon sens, ne siéent au contexte.
3 mins
|
1 day 7 hrs
que j'ai toutes su parer
Traduction non littérale mais qui respecte le sens et le contexte.
Example sentence:
L'ère Pompidou est marquée par l'arrivée des premières mallettes en Kevlar, destinées à parer une attaque directe.
Discussion