Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
It was a conquer or be conquered situation
French translation:
Il fallait vaincre ou se soumettre
English term
It was a conquer or be conquered situation
Dec 11, 2017 18:14: Yana Dovgopol changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Art/Literary" , "Term Context" from "\"Bonjour comment rendriez-vous cette phrase en français ? Le contexte : un homme parme des Amérindiens et des guerres de tribus qui faisaient rage à une époque. Il explique que les prisonniers des uns devenaient les esclaves des autres et il dit ceci : \"In the days of warring tribes it was a conquer or be conquered situation.\" Merci pour vos idées." to "\\\"Bonjour comment rendriez-vous cette phrase en français ? Le contexte : un homme parme des Amérindiens et des guerres de tribus qui faisaient rage à une époque. Il explique que les prisonniers des uns devenaient les esclaves des autres et il dit ceci : \\\"In the days of warring tribes it was a conquer or be conquered situation.\\\" Merci pour vos idées."
Dec 3, 2019 09:14: Odile Raymond Created KOG entry
Proposed translations
Il fallait vaincre ou se soumettre
il s'agissait d'une situation de dominant ou de dominé
ceux qui ne conquéraient pas étaient conquis
il fallait vaincre ou être vaincu
- il fallait vaincre ou être vaincu
- il fallait vaincre sous peine d'être vaincu
neutral |
Germaine
: euh... c'est pas ce qu'aurait dit La Palice? Juste avant "Le vainqueur a remporté la victoire"?
1 day 12 hrs
|
la situation se résumait à une situation de vainqueur ou de vaincu
--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2017-12-01 19:54:40 GMT)
--------------------------------------------------
tout se résumait ( ou (se terminait par ) une relation de vainqueur ou de vaincu
Discussion
Voilà !