Glossary entry

French term or phrase:

Valeur résiduelle dégressive

German translation:

sinkender Restwert

Added to glossary by Renate Radziwill-Rall
Dec 27, 2017 14:56
6 yrs ago
French term

Valeur résiduelle dégressive

French to German Law/Patents Transport / Transportation / Shipping Vertragswesen
Hallo,

es handelt sich um ein Dienstleistungsunternehmen, dass neben Berufsbekleidung auch anderes, z. B. Hygieneartikel oder Reinigungsservice anbietet.

Der Rahmenvertrag kann erweitert und an den Bedarf des Kunden angepasst werden und hier habe ich diesen Satz, den ich nicht ganz verstehe, also insbesondere den ersten Teil:
Valeur résiduelle dégressive à partir de la date de mise en place d’un nouvel article et sur la durée du contrat

Herzlichen Dank für eure Hilfe!
Change log

Dec 30, 2017 17:36: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry

Discussion

Claudia Vicens Burow (asker) Dec 27, 2017:
Vielen Dank. Ich konnte nichts damit anfangen, weil es um Restwert... ging und ich einfach nicht verstand, was das bei Vertragsabschluss bedeutet. Aber ja, die Kleidung wird zur Verfügung gestellt und verliert im Laufe der Zeit an Wert. Alles klar. Besten Dank & merci !
la valeur d'un objet diminue en fonction du temps
la valeur résiduelle est la valeur qu'il conserve. Un vêtement perd de sa valeur en fonction de son utilisation mais on considère qu'il conserve une certaine valeur. La valeur qu'il conserve est sa valeur résiduelle.
Cette valeur diminue progressivement.
___________________
http://www.cnrtl.fr/definition/dégressif

Proposed translations

+3
26 mins
Selected

sinkender Restwert

da sich der Restwert im Laufe der Zeit verringert
Note from asker:
Besten Dank!
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Vieillard
2 hrs
merci
agree Kim Metzger : https://tinyurl.com/ycy9kdsk
6 hrs
merci
agree Geneviève von Levetzow
15 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
2 hrs

Restwert (restlicher Wert)

Eine wörtliche Übersetzung für
"Valeur résiduelle dégressive à partir de la date de mise en place d’un nouvel article et sur la durée du contrat"
wäre
"abnehmender (degressiver) Restwert nach Einführung eines neuen Artikels für die gesamte Vertragsdauer".

Das halte ich aber für widersprüchlich. Ein Restwert ist per se konstant kann nicht mit abnehmend" bezeichnet werden, sondern nur als "restlicher Wert". Bis zum Zeitpunkt der Einführung eines Nachfolgeprodukts wird der aktuelle Zeitwert tatsächlich abhängig vom Verschleiß abnehmen, aber dann einen konstanten Zeitwert aufweisen (es sei denn, er ist völlig unbrauchbar und besitzt nur noch den Materialwert).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search