Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
постоянно пополняющее знания
English translation:
Continuing professional education
Added to glossary by
Amy Lesiewicz
Feb 17, 2018 13:56
6 yrs ago
1 viewer *
Russian term
постоянно пополняющее знания
Russian to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Квалификация членов этического комитета:
председатель - лицо, имеющее высшее медицинское образование, компетентное в области этика и организации и проведении биомедицинских исследований.
заместитель председателя - специалист с высшим медицинским, биологическим или фармацевтическим образованием, компетентный в области медицины, фармации, этики, клинических исследований, постоянно пополняющее знания в указанных областях, следящее за новинками медицинской науки и практики.
председатель - лицо, имеющее высшее медицинское образование, компетентное в области этика и организации и проведении биомедицинских исследований.
заместитель председателя - специалист с высшим медицинским, биологическим или фармацевтическим образованием, компетентный в области медицины, фармации, этики, клинических исследований, постоянно пополняющее знания в указанных областях, следящее за новинками медицинской науки и практики.
Change log
Feb 21, 2018 15:53: Amy Lesiewicz Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 min
Selected
Continuing professional education
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 min
constantly replenishing the knowledge
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2018-02-17 14:03:34 GMT)
--------------------------------------------------
regularly replenishing one's knowledge in the above fields
the continuing vitality of fields of knowledge depends on regular replenishment by the most talented students ... https://books.google.com.ua/books?id=6hEABAAAQBAJ&pg=PA219&l...
1 hr
constantly improving their knowledge
Вариант с professional education у меня сразу ассоциируется с учебным заведением, которого тут нет.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2018-02-17 15:34:46 GMT)
--------------------------------------------------
Точнее тут не their, а "свои знания", специлист-то один. Так что либо просто the knowledge, либо his/her knowledge.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2018-02-17 15:34:46 GMT)
--------------------------------------------------
Точнее тут не their, а "свои знания", специлист-то один. Так что либо просто the knowledge, либо his/her knowledge.
Peer comment(s):
neutral |
Sergey Lev
: While this is a good answer as well, "professional education" is sometimes used in the context of training or online courses. "Their" is commonly used for single persons, but it may cause confusion when there are several plurals in the phrase.
10 mins
|
Thanks for the comment! Yes, it is used. This is a bit another type of text. However, everything is possible :)
|
1 hr
to refresh one's knowledge on a continuous basis
I believe "to refresh" sounds better. replenish isn't very common with the word "knowledge"
Example sentence:
Furthermore, longer life expectancies and lengthening working careers create additional needs to refresh one's knowledge and skills on a continuous basis.
Something went wrong...