Aug 4, 2018 09:36
5 yrs ago
English term

beginning [w tym kontekście]

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
Fragment uwowy

In addition, beginning three (3) years after the Effective Date, either party may, in its sole discretion, with or without cause, terminate this Agreement by written notice delivered at least one hundred eighty (180) days prior to the termination date set forth in the notice.

Jak rozumieć w tym kontekście "beginning three years after"?
Proposed translations (Polish)
2 +4 po upływie

Discussion

geopiet Aug 4, 2018:
Beginning three years after the effective date of this Act - http://uscode.house.gov/statutes/pl/91/500.pdf

Proposed translations

+4
31 mins
Selected

po upływie

po upływie trzech lat ...
Peer comment(s):

agree Magdalena Psiuk
32 mins
dziękuję
agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
49 mins
dziękuję
agree Robert Foltyn
3 hrs
dziękuję
agree Beata Claridge
14 hrs
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search