Glossary entry

Polish term or phrase:

w warunkach istniejących zagrożeń

English translation:

hazardous environmental conditions

Added to glossary by Małgorzata Buawa
Nov 25, 2018 14:59
5 yrs ago
8 viewers *
Polish term

w warunkach istniejących zagrożeń

Polish to English Tech/Engineering Mining & Minerals / Gems
Deklaruję z pełna odpowiedzialnością, ze wyrób spełnia wymagania prawa polskiego i U.E. w zakresie wprowadzenia na rynek i do użytku w podziemnych wyrobiskach zakładów górniczych w warunkach istniejących zagrożeń'.

Discussion

Darius Saczuk Nov 26, 2018:
Environmental I agree. It is better to skip "potentially". Also, I believe that ENVIRONMENTAL might be redundant.
For example:
This is Article 14 of the Code of Virginia, titled "Ventilation, Mine Gases And Other Hazardous Conditions.” It is part of Title 45.1, titled “Mines And Mining.” It is part of Chapter 14.3, titled “Requirements Applicable To Underground Coal Mines.” It’s comprised of the following 29 sections.
Andrzej Mierzejewski Nov 26, 2018:
Moje pytania biorą się z nasłuchu informacji w radiu i telewizji.

Dawno, dawno temu... ;-) można było usłyszeć, że np. "na drogach panują niebezpieczne warunki (gołoledź, mgła itp.)".

Obecnie taka informacja coraz częściej brzmi: "na drogach panują potencjalnie niebezpieczne warunki (gołoledź, mgła itp.)". Z takiego sformułowania wyciągam wniosek, że mgła czy gołoledź same w sobie nie powodują niebezpieczeństwa, a tylko mogą powodować niebezpieczeństwo. Mają potencjał, ale nie należy się przejmować, bo ten potencjał nie musi rozwinąć się do istniejącego niebezpieczeństwa.

W tym przykładzie widzę dwa zjawiska:
1. dosłowne - i bez zastanowienia - tłumaczenie angielskiej frazy "potentially hazardous" na zasadzie "wyraz za wyraz";
2. pomniejszanie zagrożenia.
Darius Saczuk Nov 25, 2018:
Again, I agree that potentially is redundant. It just seems that they are used interchangeably. The legal definition of "hazardous conditions" states ..."that have the potential...".
Andrzej Mierzejewski Nov 25, 2018:
W takim razie, gdy "w warunkach istniejących zagrożeń.", to "potentially" jest zbędne.
Darius Saczuk Nov 25, 2018:
Example Winter Weather Watches and Warnings in Effect from New York City to Albany
Governor Andrew M. Cuomo today urged motorists to be safe and adjust plans if possible ahead of potentially hazardous winter weather conditions this holiday week.
Darius Saczuk Nov 25, 2018:
Hazardous conditions = those that pose hazard potentially hazardous conditions = those that may pose hazard. The Polish original threw me for a loop a little. It seems that "hazardous conditions" and "potentially hazardous conditions" are used interchangeably, especially in non-specialist contexts.
Andrzej Mierzejewski Nov 25, 2018:
@Dariusz Pytanie: czym różnią się "hazardous conditions" od "potenially hazardous conditions"?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

hazardous environmental conditions

In mines, practically almost all the types of factors under highly hazardous environmental conditions occur, ...

-----

Hazardous environmental conditions: dust, gases, fumes, vapors - https://goo.gl/ioauBz

--------

The miners work under hazardous environmental conditions caused by the high humidity and poor ventilation, the presence of flammable and toxic gases, corrosive water and dust, and the dangers of rock falls and mine collapses - https://goo.gl/Qsrk2H
Peer comment(s):

agree grzes : yes
13 hrs
dziękuję
agree Andrzej Mierzejewski
18 hrs
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję bardzo."
7 mins

in hazardous conditions

Imo

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2018-11-25 15:07:31 GMT)
--------------------------------------------------

A hazardous condition is anything that has the potential to be harmful, cause injury, or have adverse health effects on someone or something. When we are talking about a property, an example of a hazardous condition could be ice, snow, water, uneven flooring, or even poor lighting.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2018-11-25 15:10:12 GMT)
--------------------------------------------------

or: IN POTENTIALLY HAZARDOUS CONDITIONS
Something went wrong...
18 mins

in the conditions of existing hazards

tłumaczenie bardziej dosłowne
Peer comment(s):

neutral grzes : sounds weird to my ear
14 hrs
I don't insist, however, "w warunkach istniejacych zagrozen" does not sound good in Polish either, imo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search