This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 23, 2019 11:11
5 yrs ago
German term

Heiterefahne

German to French Other Other
Contexte suisse

"Hier, hoch über dem smaragdblauen Brienzersee ist – «Heiterefahne!» – Marc Trauffer daheim."

Heiterefahne (heitere Fahne) est apparemment une expression bernoise.
https://www.berndeutsch.ch/web/words/view/21256

C'est aussi le titre d'une chanson de Trauffer.
https://www.paroles-musique.com/paroles-Trauffer-Heiterefahn...

Vos avis et suggestions sont les bienvenus....
Proposed translations (French)
4 Heiterefahne
1 -1 drapeau joyeux

Discussion

Francoise Csoka (asker) Mar 24, 2019:
Bonjour Gisela merci... ce qui me laisse encore perplexe, c'est qu'en traduisant, on perd la référence au titre de la chanson... alors translate or not translate ??!! Bon dimanche :-)

Proposed translations

-1
3 hrs

drapeau joyeux

drapeau joyeux

source suisse / bernoise:

Die ABS boostet die «Heitere Fahne» :: Banque Alternative Suisse
https://www.bas.ch/fr/.../die-abs-boostet-die-heitere-fahne/
1 oct. 2018 - La maison de la culture «Heitere Fahne» (lit. Le drapeau joyeux) à Wabern près de Berne est d'un type particulier. Ses fondatrices et fondateurs décrivent le lieu ainsi:

«Des personnes avec un handicap, des jeunes dans une situation de dépendance difficile, des réfugié-e-s ou tout simplement des gens comme toi et moi, y trouvent des perspectives nouvelles, de la joie, du bonheur et de l'engagement. Chacune et chacun peut s'investir activement.»

La campagne de crowdfunding sur 100days.net vise à récolter de l'argent pour acquérir des installations techniques. Le bâtiment qui abrite la maison de la culture a besoin en particulier d'un nouvel équipement de musique, d'une meilleure isolation phonique et d'un dispositif d'éclairage pour les productions théâtrales.

La BAS booste ce projet avec 1000 francs. L'approche intégrative du projet a impressionné le jury, tout comme l'offre culturelle et le fort engagement bénévole de nombreuses personnes. «La force d'un lieu dépend de celle des personnes qui le soutiennent», lit-on dans l'appel à fonds. Le jury partage cet avis et soutient le projet avec conviction grâce à son boost.
Peer comment(s):

disagree Claire Bourneton-Gerlach : Contresens
9 hrs
Something went wrong...
1 day 8 hrs

Heiterefahne

Gleiche Argumente wie für "Alpentainer", siehe https://www.proz.com/kudoz/6642718.

Ob "sacreblue" dem Ausdruck "Heiterefahne" entspricht, möchte ich nicht beurteilen.
Vgl. hierzu:

ei der tausend!
potz Blitz! usw., aber auch etwas verschärfend:
verdammt, oder verflucht nochmal usw.
https://beta.berndeutsch.ch/words/21256?q=&page=352

und

sacreblue / zum Donnerwetter! Verdammt noch mal!
(Langenscheidts Handwörterbuch Französisch)

Kann natürlich für Welschschweizer als Verständnishilfe angegeben werden, sollte aber nicht als Übersetzung dienen. Auch hier könnte es Konflikte mit Urheberrechten geben. Es sei denn, dass Marc Trauffer dies autorisiert hätte (Halte ich für extrem unwahrscheinlich).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search