Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
medikamentöse Einstellung
English translation:
medication(s)
German term
Medikamentöse Einstellung
Should Medikamentöse Einstellungbe translated as Control by medication?
3 +3 | medication(s) | Steffen Walter |
4 +2 | drug therapy | Barbara Schmidt, M.A. (X) |
2 +1 | weaning (stabilis/zation) on medication | Adrian MM. |
Jul 5, 2019 14:44: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56335">Stephen Old's</a> old entry - "Medikamentöse Einstellung"" to ""medication(s)""
Proposed translations
medication(s)
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2019-07-04 12:23:28 GMT)
--------------------------------------------------
... but "control by ..." doesn't seem to fit anyway, at least according to your (very limited) context.
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2019-07-04 13:05:18 GMT)
--------------------------------------------------
Taking into account Birgit's comment, you could of course use "medication regimen", but this wouldn't add any essential information to what you already have.
agree |
Susanne Schiewe
5 mins
|
neutral |
Birgit Gläser
: not sure this is sufficient as it leaves out Einstellung... assuming the medication regimen has to be figured out for a cardiac patient...
32 mins
|
"Einstellung" would have to involve dosages (either from ... to ... or initial). This doesn't seem to be the case here, which is why I consider "Einstellung" to be redundant in this context (unless proven wrong by other indications elsewhere in the text).
|
|
agree |
Johanna Timm, PhD
4 hrs
|
agree |
Lirka
3 days 7 hrs
|
drug therapy
https://www.cedars-sinai.org/programs/heart/conditions-treatments/drug-therapy/ace-inhibitors.html
https://www.patientcareonline.com/hypertension/ace-inhibitor-arb-effective-therapy
agree |
Anne Schulz
: I have repeatedly searched for an English equivalent to "Einstellung" in the context of medication – never found one; the concept does not seem to exist in English medspeak.
2 hrs
|
Thank you, Anne!
|
|
agree |
Lirka
3 days 5 hrs
|
Thank you, Lirka!
|
weaning (stabilis/zation) on medication
Einstellung. Entry no. 3 > stabilization [on] z.B. auf Medikamente no.8 > einer Therapie: adjustment, Technik WB: Medizin, DE/EN; VEB Verlag Technik, Berlin (Ost), 1987.
Wean 2. To accustom a person to sthg at .. length from a very young age. A noun or pronoun can be used between "wean" and "on"; often used in passive constructions. More and more parents are weaning their kids on smart devices as a form of substitute.
agree |
Edith Kelly
: stabilisation is the correct term
15 hrs
|
, thanks and ..... go raibh maith agat! You know you are brilliant, don't you?
|
Discussion
My father is heart patient and they had to completely adjust his drug regimen when they finally figured out that the heart medication and the pain medication for his knee were counter-indicated and that he should have taken diuretics all along... and if you start those all those drugs for the first time, the doctors are likely to also fiddle with dosages and combinations, especially if you are taking a whole drug cocktail...