Aug 11, 2019 10:06
4 yrs ago
Russian term
(в связи с) резким ухудшением здоровья
Russian to English
Medical
Medical (general)
Leave of Absence Certification (USA)
Family Member's Serious Health Condition
X. Explain the care the employee needs to provide to the patient and why such care is medically necessary:
Организовать медицинскую / социальную помощь в связи с резким ухудшением здоровья.
(?) due to acute deterioration in (patient's) health status
TIA!
X. Explain the care the employee needs to provide to the patient and why such care is medically necessary:
Организовать медицинскую / социальную помощь в связи с резким ухудшением здоровья.
(?) due to acute deterioration in (patient's) health status
TIA!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
30 mins
Selected
acute deterioration in a patient's condition
https://www.safetyandquality.gov.au/.../Recognising-and-Resp...
Oversæt denne side
28. nov. 2017 - Appropriate and timely care is provided to patients whose condition is acutely deteriorating. ... This standard aims to ensure that acute deterioration in a patient's physical, mental or cognitive condition is recognised promptly and appropriate action is taken.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2019-08-11 21:38:12 GMT)
--------------------------------------------------
Yuri, David is absolutely right, I did not look at the context properly, it should be in ''the'' patient's condition.
Oversæt denne side
28. nov. 2017 - Appropriate and timely care is provided to patients whose condition is acutely deteriorating. ... This standard aims to ensure that acute deterioration in a patient's physical, mental or cognitive condition is recognised promptly and appropriate action is taken.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2019-08-11 21:38:12 GMT)
--------------------------------------------------
Yuri, David is absolutely right, I did not look at the context properly, it should be in ''the'' patient's condition.
Peer comment(s):
agree |
David Knowles
: Definitely "patient's condition", but I think "the" might be better.
3 hrs
|
Thank you very much, David. You are absolutely right, it should be ''the''.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем спасибо!"
41 mins
(associated with) acute decline in the patient's health status
...
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2019-08-11 10:51:13 GMT)
--------------------------------------------------
https://clinicaltrials.gov/ct2/show/NCT02661490
The intent of this criterion is to recognize and allow for the frequent existence of significant health concerns in this population; but exclude those participants who are experiencing an acute decline in hea
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2019-08-11 10:53:47 GMT)
--------------------------------------------------
...an acute decline in health status.
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2019-08-11 10:51:13 GMT)
--------------------------------------------------
https://clinicaltrials.gov/ct2/show/NCT02661490
The intent of this criterion is to recognize and allow for the frequent existence of significant health concerns in this population; but exclude those participants who are experiencing an acute decline in hea
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2019-08-11 10:53:47 GMT)
--------------------------------------------------
...an acute decline in health status.
1 hr
due to acute deterioration of health
Самый короткий и простой вариант.
Слово status я бы не использовал.
Вносить ли слово patient Вам виднее по контексту.
Остальные варианты тоже правильные, я лишь добавляю свой.
Слово status я бы не использовал.
Вносить ли слово patient Вам виднее по контексту.
Остальные варианты тоже правильные, я лишь добавляю свой.
1 hr
sharp (rapid) worsening / deterioration of health (in health)
sharp (rapid) worsening / deterioration of health (in smb's health)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-08-11 11:48:52 GMT)
--------------------------------------------------
Due to sharp (rapid) deterioration of health
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-08-11 11:48:52 GMT)
--------------------------------------------------
Due to sharp (rapid) deterioration of health
Discussion
Разница в том что acute информирует об определенном форме, остроте болезни, а второй sharp-информирует о процессе, течении болезни.
Даже если переводить acute, как острое, все равно острое ухудшение - это то же самое, что резкое ухудшение. В данном случае смысла это не исказит. Sudden - внезапное, я бы не использовал.