Apr 6, 2004 09:53
20 yrs ago
English term

"Immigrant girls are not only one thing, we are many things."

Non-PRO English to German Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Zitat einer jungen Migrantin.
Kontext: Each one is a unique woman in Europe, with their story to tell and a strong desire to be themselves in their own terms, not in terms imposed upon them...
The girls are not only very different from country to country but also very different within each group.

Proposed translations

+10
4 mins
Selected

Die jungen Mädchen, die einwandern, ..

.. kann man nicht über einen Kamm scheren. Wir sind alle unterschiedliche, vielschichtige Persönlichkeiten


didi

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-06 10:35:00 (GMT)
--------------------------------------------------

a proposito:
was sind Migrant(inn)en, wenn
Emigranten = Auswanderer
Immigranten = Einwanderer sind.

Wanderer zwischen den Welten?

Kann man andernfalls:
wir jungen Immigrantinnen sagen?
(-innen, um das webliche zu betonen)

Klingt für mich schräg.
Peer comment(s):

agree Samira Goth : Finde ich gut! Nur würde ich junge Migrantinnen sagen.
1 min
OK - ich war mir über den Gebrauch nicht so ganz klar - Danke
agree Harry Bornemann : und auch nicht in einen Topf werfen, egal wie lecker sie aussehen ;-)
6 mins
agree Geneviève von Levetzow
19 mins
agree Tobias Ernst : IMO reicht der erste Satz (... über einen Kamm scheren.) auch schon.
19 mins
agree Silvia [email protected]
26 mins
agree Armorel Young : a good example of the translation being better than the original! What appalling English - a unique woman with their story to tell
51 mins
agree Steffen Walter
1 hr
agree ingo_h : sehr gut. Aber die "vielschichtige Persönlichkeit" lieber weglassen, ausser wenn sich "many things" auch auf die einzelne Person beziehen soll, was mir aber nicht zwingend so zu sein scheint.
22 hrs
agree Gabi François
1 day 22 hrs
agree Maria Ferstl
3 days 10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "mit "junge Migrantinnen" passt der Rest des Satzes perfekt! Vielen Dank!"
6 mins
English term (edited): Immigrant girls are not only one thing, we are many things.

Wir Immigrantinnen sind nicht alle gleich.

Another possibility
Something went wrong...
7 mins
English term (edited): Immigrant girls are not only one thing, we are many things

Einwanderinnen sind nicht einheitlich, sondern (wir) sind verschieden

Immigrant girls = einwandernde Mädchen (sagt man aber nicht so)
Something went wrong...
+3
12 mins

Wir sind nicht alle gleich, wir haben viele Gesichter.

Je nach Kontext "immigrant girls" durch "wir" ersetzen.
Bitte selbst entscheiden.
Falls "viele Gesichter" nicht so positiv ankommt, könnte ich mir noch vorstellen:
Wir sind nicht alle gleich, aber wir sind vieles in einem.
Peer comment(s):

agree Wenjer Leuschel (X) : Not bad.
3 hrs
agree Kathi Stock : wir haben viele Gesichter trifft den Kern
1 day 1 hr
agree Gabi François
1 day 22 hrs
Something went wrong...
1 hr

How about this?

Wir eingewanderte Mädchen sind nicht nur als eine Einheit anzusehen, sondern mit Verschiedenheiten.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2004-04-06 10:58:56 GMT)
--------------------------------------------------

Oder:

Wir eingewanderte Mädchen sind nicht nur als eine Einheit anzusehen, sondern unterschiedlich.
Something went wrong...
18 hrs

"Man sollte ein doch wenig differenzieren: ....

....eine Immigrantin sollte nicht für alle stehen"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search