Glossary entry

English term or phrase:

simple gift of the residue (residual gift)

Spanish translation:

donación del remanente patrimonial

Added to glossary by Marcelo Viera
Feb 4, 2021 12:14
3 yrs ago
76 viewers *
English term

simple gift of the residue (residual gift)

English to Spanish Other Law: Contract(s) will
Buenas!

Se trata de un formulario para rellenar para hacer un testamento y junto al título, FORMULARIO 1 DE TESTAMENTO PARA INGLATERRA, GALES E IRLANDA DEL NORTE, aparece "simple gift of the residue".

Encuentro que es esto:
"All the above can be easily avoided by simply including a 'Further Gift of Residue' clause in your Will. You can then specify who should inherit your assets in the event that your desired beneficiary has already died and you can rest assured that your wishes will take place."

"The residue of an estate (sometimes called “all the rest, residue, and remainder” of an estate) is the aggregate of all of the probate assets of the estate which have not otherwise been paid toward debts, expenses, or taxes of the estate, or given away in the testator’s will via specific gifts, demonstrative gifts, or general gifts."

Sería algo así como "donación residual"?

Gracias de antemano!
Change log

Jun 24, 2021 02:12: Marcelo Viera Created KOG entry

Proposed translations

57 mins
Selected

donación del remanente patrimonial

residuary bequest

n. in a will, the gift of whatever is left (the residue) after specific gifts are given. It is also called a residuary legacy. (See: residue)

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

legado de residuo

Legado de residuo es aquel en que el testador manda que los bienes hereditarios de que no disponga el instituido sean transmitidos a otra persona.
https://www.fieldfisherjausas.com/los-legados-nulidad-e-infe...

Your text refers to a “legado” rather than a “donación” because this is a testamentary gift rather than an inter vivos gift.
Something went wrong...
1 hr

legado simple del remanente del acervo hereditario (legado residual)

Something went wrong...
1 day 23 hrs

legado puro y simple a título universal de in/muebles (donación universal del remanente)

Perchance no need to spell out the 'reside' as ressiduary beneficiary implies taking everything left over after deduction of taxes, debts and legacies: opf chattels vs. devises of land that includes building in ENG law. IATE: en residuary beneficiary COM es beneficiario de la parte remanente vs. the City of London Scrivener-Linguists notarially certifiable translation of 'heredero or heredera universal'.

Note that, also in FRE law, a título universal would apply only to the free estate, notably the 'cuota disposnible' after the forced heirs - usually as next-of-kin - have tkane their cut. There is no forced heirship in Angl-Am law, except for the French-influence State of Louisana, so this 'available estate' doctrine would 'disapply'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 23 heures (2021-02-06 11:58:26 GMT)
--------------------------------------------------

spell out the 'residue'....
Example sentence:

Art. 1010.- El legado a título universal, es aquel por el cual el testador lega cierta parte de los bienes de que le permite disponer la ley, tal como a una mitad, un tercio, o todos sus inmuebles o todos sus muebles, o una porción fija de todos bienes.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search