Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
консультации Заказчика
English translation:
[The Services shall also include] provision of [(verbal and written advice...)] to the Customer...
Added to glossary by
Oleg Lozinskiy
Apr 20, 2021 17:27
3 yrs ago
16 viewers *
Russian term
консультации Заказчика
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
Из тех. задания на оказание услуг:
Срок оказания услуг: в течение 15 рабочих дней с момента заключения Договора.
Услуги включают также консультации Заказчика (устные и письменные) на русском и/или английском языке, предоставление правовых рекомендаций Заказчику в рамках описанного задания.
...
По-русски было бы правильно написать "консультирование заказчика" (providing/rendering oral and written advice to the Customer)...
но тогда в предложении "предоставление правовых рекомендаций Заказчику" (legal advice) содержится повтор...
Срок оказания услуг: в течение 15 рабочих дней с момента заключения Договора.
Услуги включают также консультации Заказчика (устные и письменные) на русском и/или английском языке, предоставление правовых рекомендаций Заказчику в рамках описанного задания.
...
По-русски было бы правильно написать "консультирование заказчика" (providing/rendering oral and written advice to the Customer)...
но тогда в предложении "предоставление правовых рекомендаций Заказчику" (legal advice) содержится повтор...
Proposed translations
(English)
3 | [The Services shall also include] provision of [(verbal and written advice...)] to the Customer... |
Oleg Lozinskiy
![]() |
3 +1 | Client/Customer consultation |
Lesia Kutsenko
![]() |
Change log
Apr 25, 2021 07:48: Oleg Lozinskiy Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
[The Services shall also include] provision of [(verbal and written advice...)] to the Customer...
Например:
The Services shall also include provision of (verbal and written) advice in the Russian and/or English languages and a legal opinion to the Customer under the agreed terms of reference.
The Services shall also include provision of (verbal and written) advice in the Russian and/or English languages and a legal opinion to the Customer under the agreed terms of reference.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Олег!"
+1
40 mins
Client/Customer consultation
https://www.collectionscanada.gc.ca/eppp-archive/100/201/301...
https://tinyurl.com/5ky3xbfj
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-04-20 19:34:08 GMT)
--------------------------------------------------
... the Customer consultations (both oral and written) in Russian and/or English ...
https://tinyurl.com/5ky3xbfj
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-04-20 19:34:08 GMT)
--------------------------------------------------
... the Customer consultations (both oral and written) in Russian and/or English ...
Note from asker:
Спасибо, Леся. А как сюда пристегнуть (устные и письменные)? Тогда customer consultationS (oral and written)? И это при том, что Customer - это термин... |
Something went wrong...