Aug 31, 2021 06:34
2 yrs ago
27 viewers *
English term
equity and trusts
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
В тексте приводится перечень отраслей права, изучаемых в качестве обязательных предметов в Великобритании и США. Помимо уголовного права, административного, конституционного и некоторых других, в списке есть "equity and trusts". Как можно было бы перевести этот термин в таком контексте? Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | право справедливости и право трастов |
Denis Fesik
![]() |
3 | акционерный капитал и доверительное управление [активами] |
Oleg Lozinskiy
![]() |
Proposed translations
+2
20 mins
Selected
право справедливости и право трастов
право трастов еще переводят как право доверительной собственности (о нем в нашем ГК не написано, а написано о доверительном управлении, которое отличается от траста)
Peer comment(s):
agree |
Pavel Altukhov
48 mins
|
Thank you, Pavel!
|
|
agree |
Alena Trainova
1 hr
|
Thank you, Alena!
|
|
neutral |
Oleg Lozinskiy
: А как быть, скажем, с University of London, где в рамках специализации 'Equity and Trusts' преподают модули LWM06, LWM10, LWM29, LWM77 и LWM69, в которых речь идет о различных аспектах финансового права -> https://rb.gy/1xwyo2
1 hr
|
Поскольку речь шла об отраслях права, я решил (поспешно), что речь идет об институте права справедливости. Если рассматривается equity financing, то я бы это перевел как "долевые финансовые инструменты (и трасты)"
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
акционерный капитал и доверительное управление [активами]
Peer comment(s):
neutral |
Pavel Altukhov
: нет, это не финансы, это право https://www.cclex.com/трастовое-право
1 hr
|
См., например, учебную программу University of London -> https://london.ac.uk/specialisation-equity-and-trusts А также других университетов - > https://rb.gy/rxazoc
|
Discussion