This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 13, 2021 10:48
2 yrs ago
63 viewers *
Spanish term

recibo

Spanish to English Bus/Financial Finance (general)
Term in this case comes from an Iberian Spanish text for an application designed for a food company, and there are a number of terms for methods of payment (giro, contado, etc.) One term is giving me trouble and it's "recibo", which here is not a receipt of payment but rather a method of payment defined in the following terms by the client:

"El recibo no sé bien cómo traducirlo: se genera la factura del cliente y, en el plazo acordado, el cliente debe pagarla completa haciendo él mismo una transferencia bancaria".

Any ideas as to what this method may be in English?

Many thanks in advance
Proposed translations (English)
4 +4 bill
4 +2 invoice
3 warrant

Discussion

John Rynne Sep 13, 2021:
strange Normally, "recibo" in this context would be a direct debit from the client's bank account. So there would be no need for a bank transfer. Are you sure it says "transferencia bancaria"?
How about giving us some more text around the word "recibo"?
Your quote from the client does not does contain the word "recibo" in context, only the client's statement that they don't know how to translate it, which doesn't help.

Proposed translations

+2
4 mins

invoice

Here's the thing; an invoice is usually "factura", and "recibo" is usually receipt, but informally, a lot of people say "recibo" when they really mean an invoice.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2021-09-13 10:54:04 GMT)
--------------------------------------------------

"I'm not quite sure how to translate "receipt": the customer’s invoice is generated and, within the agreed period of time, the customer must pay the invoice in full by bank transfer".
Peer comment(s):

agree Michelle Handley
1 hr
agree Orkoyen (X)
2 hrs
Something went wrong...
+4
40 mins

bill

It is an invoice of sorts, of course, but in Spain it is a term usually used in the case of utiities, which in English are normally refered to as bills rather than invoices.

Asegure su casa gratis contra un peligro mortal invisible - The ...https://www.mcall.com › ...
Translate this page
Dec 17, 2013 — En época de invierno, la calefacción representa cerca del 50 por ciento del recibo de gas y electricidad, señalan los expertos.

EDP España - Facebookhttps://www.facebook.com › photos
Translate this page
En el mes de julio me vais a pasar un recibo de gas y electricidad más UN ALTA NUEVA sin que yo me diera de bajanunca... Fue un error o vuestro o de otra ...
Peer comment(s):

agree neilmac
13 mins
Thanks, Neil! Have a good week.
agree Andy Watkinson
1 hr
Thank you, Andy!
agree Orkoyen (X)
2 hrs
Thank you!
agree AllegroTrans
9 hrs
Thank you!
Something went wrong...
9 hrs

warrant

The discussion entry of a direct debit is a start, though the standard translation of our mutual Spanish Network for about 40 years had translated 'recibo' as a bill or invoice.

Without the actual context, it looks like this query: gallego species is acting like an account balance payable by warrant, rather than a straight invoice, as in '...se genera la factura del cliente...'

Otherwise, 'when in doubt, translate as a docket or warrant'.
Example sentence:

In financial transactions, a warrant is a written order by one person that instructs or authorises another person to pay a specified recipient a specific amount of money or supply goods at a specific date.

Account statements can be thought of as a summary of the account and include statements of services provided, fees charged, and money owed.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search