Glossary entry

Spanish term or phrase:

ha satisfecho con fecha ....... los derechos que señalan las disposiciones vigen

French translation:

s\'est acquitté des frais...

Added to glossary by Esteban Pons
Feb 22, 2022 09:48
2 yrs ago
23 viewers *
Spanish term

ha satisfecho con fecha ....... los derechos que señalan las disposiciones vigen

Spanish to French Law/Patents Law (general) Traduction d'un diplôme
Bonjour,

Je traduis un diplôme de l'espagnol au français, est ce que vous pouvez me dire si ma traduction est correcte en français s'il vous plaît:
"ha satisfecho con fecha ....... los derechos que señalan las disposiciones vigentes para la expedición del título de ....."
"a répondu de manière satisfaisante aux droits qui indiquent les dispositions en vigueur pour la délivrance du diplôme en date du ...."

Merci de me dire si vous êtes d'accird avec ma traduction en français, bonne journée à toutes et à tous, Esteban
Proposed translations (French)
3 +3 s'est acquitté des frais...

Discussion

François Tardif Feb 22, 2022:
@ Esteban Attention, Esteban, selon votre question précédente, il s’agit de « délivrance de diplôme » plutôt que d’« envoi de diplôme »...
Donc,
« Il ou elle s'est acquitté(e) des frais prévus dans les dispositions en vigueur pour la délivrance du diplôme. »
Et non,
« elle s’est acquittée des frais d’envoi en date du ... qui indiquent les dispositions en vigueur pour l’envoi du titre de... »

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

s'est acquitté des frais...

Dans votre question précédente, les "derechos" étaient des frais qui.... en date du...


--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2022-02-22 09:55:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ou "s'est acquitté du paiement des frais..."

--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2022-02-22 10:05:32 GMT)
--------------------------------------------------

Frais prévus dans les dispositions en vigueur.

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2022-02-22 10:06:42 GMT)
--------------------------------------------------

Où parle-t-on d'envoi?

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2022-02-22 10:07:29 GMT)
--------------------------------------------------

Frais de délivrance? (derechos de expedicion)?

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2022-02-22 10:10:13 GMT)
--------------------------------------------------

Le .../ En date du..., elle s'est acquittée des frais prévus dans les dispositions en vigueur pour la délivrance du diplôme.
Note from asker:
D'accord, donc je peux traduire par: "elle s’est acquittée des frais d’envoi en date du ...... qui indiquent les dispositions en vigueur pour l’envoi du titre de : " merci beaucoup pour votre aide.
Merci beaucoup Christine pour votre aide, passez une très bonne journée.
Peer comment(s):

agree José Antonio Ibáñez
38 mins
Merci José Antonio.
agree François Tardif : s'est acquittée des frais prévus dans les dispositions en vigueur pour la délivrance du diplôme.
6 hrs
agree jacqueline simana
2 days 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias a todos, que pasen un buen día, saludos."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search