Mar 10, 2022 02:37
2 yrs ago
22 viewers *
Spanish term
sin goce
Spanish to Portuguese
Other
Journalism
PESQUISA SOBRE PLATAFORMA
Suspendido sin goce de sueldo/no empleado en este momento (por ejemplo, sin trabajo desde la pandemia de COVID-19)
Proposed translations
(Portuguese)
3 +4 | sem receber ou usufruir salário | O G V |
4 | Desempregado, sem receber salário | Magdalena Godoy Bonnet |
4 | Demitido e sem benefício de salário | Débora Olimpio |
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
sem receber ou usufruir salário
corriendo otra vez
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2022-03-10 02:43:09 GMT)
--------------------------------------------------
goce, que es gozo (PT=ES) suena a eso que en España sería
disfrutar del sueldo
pero no sé si ese matiz queda bien, quizá mejor algo más neutro (receber), porque usufruir es bastante técnico
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2022-03-10 02:43:09 GMT)
--------------------------------------------------
goce, que es gozo (PT=ES) suena a eso que en España sería
disfrutar del sueldo
pero no sé si ese matiz queda bien, quizá mejor algo más neutro (receber), porque usufruir es bastante técnico
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
14 hrs
Desempregado, sem receber salário
El término “desempregado/ a” lo resume todo. Es una sugerencia, saludos!
23 days
Demitido e sem benefício de salário
Apenas mais uma variação que também poderia encaixar-se.
Something went wrong...