Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
expiración de términos
English translation:
prosecution time limit
Added to glossary by
jmf
Mar 31, 2022 14:45
2 yrs ago
28 viewers *
Spanish term
expiración de términos
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Colombia
La libertad del señor XYZ obedece a una cuestión de expiración de términos y no a ninguna absolución judicial.
This seems to be used when someone is still facing charges, but doesn't appear to mean "out on bail' from what I can tell.
Thanks in advance
This seems to be used when someone is still facing charges, but doesn't appear to mean "out on bail' from what I can tell.
Thanks in advance
Proposed translations
(English)
3 | prosecution time limit | patinba |
3 +1 | expiration of the detention period | Robert Carter |
References
Cf. "statute of limitations" (US). | neilmac |
Proposed translations
24 mins
Selected
prosecution time limit
Prosecution time limits and abuse of process - VHS Fletchershttps://vhsfletchers.co.uk › prosecution-time-limits-and-...
In general, proceedings must be commenced within six months of the criminal act that is being complained of. There are however many exceptions to this rule.
In general, proceedings must be commenced within six months of the criminal act that is being complained of. There are however many exceptions to this rule.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks to all"
+1
17 mins
expiration of the detention period
I'm not entirely sure whether the situation here is that of a suspect who can no longer be held beyond the statutory detention period or that of a statute of limitations (time-bar) on the offense committed.
Given the asker's context, I assume it means the former, i.e., that the suspect can no longer be held beyond the detention period otherwise the police would have to formally charge them.
Given the asker's context, I assume it means the former, i.e., that the suspect can no longer be held beyond the detention period otherwise the police would have to formally charge them.
Peer comment(s):
agree |
Adrian MM.
: expiration of detention *periods* if need to be renewed every 48 hours etc > ninguna absolución judicial hints at - what in English criminal evidence - would otherwise be a 'tainted acquittal by the court'.
1 hr
|
Reference comments
16 hrs
Reference:
Cf. "statute of limitations" (US).
Sounds a bit like ""statute of limitations" to me...
https://www.linguee.cl/ingles-espanol/traduccion/expiration ...
https://www.linguee.cl/ingles-espanol/traduccion/expiration ...
Reference:
Discussion