Jan 17, 2023 06:50
1 yr ago
31 viewers *
German term
enlastend
German to French
Law/Patents
Law (general)
Diese Zeugenaussagen wirken für die Beschuldigten *entlastend*, sprechen sie doch aus- schliesslich für die Verwirklichung des von den Beschuldigten vorgebrachten Alternativsachverhalts und somit gegen den Anklagesachverhalt.
Bis jetzt habe ich geschrieben : "ces témoignages sont à interpréter comme éléments à décharge" (und gehe davon aus, dass in décharge schon implizit "für die Beschuldigten" enthalten ist.
Fällt euch noch etwas anderes ein ?
Bis jetzt habe ich geschrieben : "ces témoignages sont à interpréter comme éléments à décharge" (und gehe davon aus, dass in décharge schon implizit "für die Beschuldigten" enthalten ist.
Fällt euch noch etwas anderes ein ?
Proposed translations
(French)
4 +1 | à décharge (décharger qqn) | Johannes Gleim |
3 +1 | Disculper | JACQUES LHOMME |
4 | Innocentent | Maïté Mendiondo-George |
Proposed translations
+1
15 hrs
Selected
à décharge (décharger qqn)
Ces témoignages ont l'effet *à décharger* les accusés
2. entlasten (von einer Belastung befreien):
entlasten (Person) / décharger
https://en.pons.com/translate/german-french/Entlasten
entlastender Zeuge / témoin à décharge
(Potonnier, Wirtschaft, Recht, Handel)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2023-01-18 10:51:36 GMT)
--------------------------------------------------
Im juristischen Begriff "entlasten" geht es nicht um das freisprechen von Schuld oder um "umschuldig", sondern um Beweise, die jemanden entlasten oder eine mögliche Schuld verringern, z.B.
entlasten
1. jmdm. einen Teil der Arbeit, Verantwortung abnehmen
etw. weniger beanspruchen
etw. von einem inneren Druck befreien
2. jmdn. von einer Schuld, die ihm zur Last gelegt wurde, (teilweise) befreien
https://www.dwds.de/wb/entlasten
[1] Die Hindernisläuferin wurde vom Verdacht der Verwicklung in den Dopingskandal entlastet.
https://de.wiktionary.org/wiki/entlasten
Tonbandaufnahmen sollen Jackson entlasten
Die Anwälte von Michael Jackson behaupten, entlastendes Material für ihren Mandanten zu besitzen.
https://www.spiegel.de/panorama/verdacht-auf-kindesmissbrauc...
Auch im Englischen:
law
einen Verdacht entkräften
to exonerate , to exculpate , to clear of suspicion
Durch ihre Aussage hat sie den Angeklagten entlastet. https://dictionary.cambridge.org/de/worterbuch/deutsch-engli...
Und im Französischen:
• DÉCHARGER, verbe trans.
Enlever quelque chose ou quelqu'un de.
:
3. P. anal., DR. Innocenter (un accusé). Décharger qqn de qqc.; décharger qqn d'une accusation. Le jugement l'a déchargé d'accusation, ordonné la radiation de l'écrou et l'impression de la sentence
https://www.cnrtl.fr/definition/décharger
Hat also nicht den Sinn von "freisprechen" wie folgende Ausdrücke:
• DISCULPER, verbe trans.
DR. Prouver que quelqu'un est inculpé à tort. Disculper le coupable.
− P. ext. Justifier (contre une accusation réelle ou possible), innocenter. J'admirais avec quelle ingéniosité elle mettait en avant ce qui pouvait disculper son enfant (Gide, Faux-monn.,1925, p. 1156).
− Emploi pronom. réfl. Prouver son innocence; se justifier.
https://www.cnrtl.fr/definition/disculper
• INNOCENTER, verbe trans.
A. − Usuel. [Le compl. d'obj. désigne une pers.]
1. [Correspond à innocent B 2 a] Faire apparaître comme réellement innocent, déclarer légalement innocent. Synon. blanchir, disculper; anton. déclarer coupable.Innocenter un accusé.
2. P. ext. (Faire) considérer comme innocent, comme non-fautif. Synon. absoudre, excuser; anton. condamner.Il avait d'avance innocenté les ingrats
https://www.cnrtl.fr/definition/Innocentent
• DISCULPER, verbe trans.
DR. [Prouver que quelqu'un est inculpé à tort]. Disculper le coupable. Un député a fait un long discours pour disculper la municipalité de Nancy
:
− P. ext. [Justifier (contre une accusation réelle ou possible), innocenter.
https://www.cnrtl.fr/definition/disculper
Was auch den entsprechenden deutschen Verben eigentümlich ist:
Freisprechen | déclarer non coupable
jdn wegen etw freisprechen | déclarer qn non coupable pour qc
https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-französisch/freispre...
unschuldig | innocent(e)
an etw Dat unschuldig sein |ne pas être responsable de qc
https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-französisch/unschuld...
rechtfertigen
justifier
etw rechtfertigen Person, Vorfall, Bemerkung: justifier qc
https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-französisch/rechtfer...
2. entlasten (von einer Belastung befreien):
entlasten (Person) / décharger
https://en.pons.com/translate/german-french/Entlasten
entlastender Zeuge / témoin à décharge
(Potonnier, Wirtschaft, Recht, Handel)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2023-01-18 10:51:36 GMT)
--------------------------------------------------
Im juristischen Begriff "entlasten" geht es nicht um das freisprechen von Schuld oder um "umschuldig", sondern um Beweise, die jemanden entlasten oder eine mögliche Schuld verringern, z.B.
entlasten
1. jmdm. einen Teil der Arbeit, Verantwortung abnehmen
etw. weniger beanspruchen
etw. von einem inneren Druck befreien
2. jmdn. von einer Schuld, die ihm zur Last gelegt wurde, (teilweise) befreien
https://www.dwds.de/wb/entlasten
[1] Die Hindernisläuferin wurde vom Verdacht der Verwicklung in den Dopingskandal entlastet.
https://de.wiktionary.org/wiki/entlasten
Tonbandaufnahmen sollen Jackson entlasten
Die Anwälte von Michael Jackson behaupten, entlastendes Material für ihren Mandanten zu besitzen.
https://www.spiegel.de/panorama/verdacht-auf-kindesmissbrauc...
Auch im Englischen:
law
einen Verdacht entkräften
to exonerate , to exculpate , to clear of suspicion
Durch ihre Aussage hat sie den Angeklagten entlastet. https://dictionary.cambridge.org/de/worterbuch/deutsch-engli...
Und im Französischen:
• DÉCHARGER, verbe trans.
Enlever quelque chose ou quelqu'un de.
:
3. P. anal., DR. Innocenter (un accusé). Décharger qqn de qqc.; décharger qqn d'une accusation. Le jugement l'a déchargé d'accusation, ordonné la radiation de l'écrou et l'impression de la sentence
https://www.cnrtl.fr/definition/décharger
Hat also nicht den Sinn von "freisprechen" wie folgende Ausdrücke:
• DISCULPER, verbe trans.
DR. Prouver que quelqu'un est inculpé à tort. Disculper le coupable.
− P. ext. Justifier (contre une accusation réelle ou possible), innocenter. J'admirais avec quelle ingéniosité elle mettait en avant ce qui pouvait disculper son enfant (Gide, Faux-monn.,1925, p. 1156).
− Emploi pronom. réfl. Prouver son innocence; se justifier.
https://www.cnrtl.fr/definition/disculper
• INNOCENTER, verbe trans.
A. − Usuel. [Le compl. d'obj. désigne une pers.]
1. [Correspond à innocent B 2 a] Faire apparaître comme réellement innocent, déclarer légalement innocent. Synon. blanchir, disculper; anton. déclarer coupable.Innocenter un accusé.
2. P. ext. (Faire) considérer comme innocent, comme non-fautif. Synon. absoudre, excuser; anton. condamner.Il avait d'avance innocenté les ingrats
https://www.cnrtl.fr/definition/Innocentent
• DISCULPER, verbe trans.
DR. [Prouver que quelqu'un est inculpé à tort]. Disculper le coupable. Un député a fait un long discours pour disculper la municipalité de Nancy
:
− P. ext. [Justifier (contre une accusation réelle ou possible), innocenter.
https://www.cnrtl.fr/definition/disculper
Was auch den entsprechenden deutschen Verben eigentümlich ist:
Freisprechen | déclarer non coupable
jdn wegen etw freisprechen | déclarer qn non coupable pour qc
https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-französisch/freispre...
unschuldig | innocent(e)
an etw Dat unschuldig sein |ne pas être responsable de qc
https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-französisch/unschuld...
rechtfertigen
justifier
etw rechtfertigen Person, Vorfall, Bemerkung: justifier qc
https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-französisch/rechtfer...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins
Disculper
Ces témoignages permettent de disculper l'accusé.
Cordialement
Cordialement
Peer comment(s):
agree |
Andrew Bramhall
1 hr
|
agree |
Kim Metzger
: https://defr.dict.cc/?s=disculper
16 hrs
|
disagree |
Johannes Gleim
: Nein, die Beschuldigten werden nicht wgen bewiesener Unschuld freigesprochen oder "entschuldigt", sondern entlastet.
1 day 3 hrs
|
3 hrs
Innocentent
....
Discussion
Sollen wird den "effet de décharge" als Antwort einstellen ?
https://www.termdat.bk.admin.ch/search/entry/47864?s=entlast...
Innocenter et disculper sont effectivement peu adaptés ici.