Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
unleash the swagger
Greek translation:
Δώστε άλλο αέρα στην επιχείρησή σας
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Apr 10, 2023 07:48
1 yr ago
24 viewers *
English term
unleash the swagger
English to Greek
Marketing
Marketing
UNLEASH THE SWAGGER
Prioritize, create, make, and sell
Agile, delayered, and accountable
A cool, confident culture
A cool, confident and socially responsible organization with luxury in its DNA
Creative translation for a top brand
Prioritize, create, make, and sell
Agile, delayered, and accountable
A cool, confident culture
A cool, confident and socially responsible organization with luxury in its DNA
Creative translation for a top brand
Proposed translations
(Greek)
Change log
Apr 17, 2023 05:54: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "unleash the swagger"" to ""Δώστε άλλο αέρα στην επιχείρησή σας""
Proposed translations
3 hrs
Selected
Δώστε άλλο αέρα στην επιχείρησή σας
Μια ιδέα
Τα ρήματα που έχουν προταθεί δε μου αρέσουν στο συγκεκριμένο συγκείμενο.
Τα ρήματα που έχουν προταθεί δε μου αρέσουν στο συγκεκριμένο συγκείμενο.
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins
Απελευθερώστε την αυτοπεποίθηση
Δε θα μπορούσε να πει κανείς εύκολα κάτι για ''μαγκιά, μάγκικο περπάτημα'', έκφραση που έχει άμεση σχέση με το ρήμα/ουσιαστικό/ρηματική έκφραση ''Swagger''. Σε ό,τι αφορά μάρκετινγκ, επιχειρήσεις και τα τοιαύτα απαιτείται μια πιο εκλεπτυσμένη εκφραστική τοποθέτηση και όχι σε στυλ αργκό.
Θα μπορούσαμε να πούμε επίσης και τις εξής αποδόσεις:
-Εκφραστείτε δυναμικά και με αυτοπεποίθηση
-Δώστε τα όλα με δύναμη και αυτοπεποίθηση
-Με δύναμη και αυτοπεποίθηση
Και πολλά άλλα.
Καλό Πάσχα!
Θα μπορούσαμε να πούμε επίσης και τις εξής αποδόσεις:
-Εκφραστείτε δυναμικά και με αυτοπεποίθηση
-Δώστε τα όλα με δύναμη και αυτοπεποίθηση
-Με δύναμη και αυτοπεποίθηση
Και πολλά άλλα.
Καλό Πάσχα!
+1
34 mins
Σκάσε μύτη τον αλήτη
Στμ: με μεγάλη προσοχή, αν ταιριάζει στην υφή του υπόλοιπου κειμένου...
Note from asker:
Δεν νομίζω ότι ταιριάζει... Ευχαριστώ, πάντως... Καλό Πάσχα... |
Peer comment(s):
agree |
Pericles1978
: Βαδίστε με αυτοπεποιηθηση.
48 mins
|
neutral |
Nick Lingris
: Βγάλε τη μαγκιά σου τσάρκα! :)
20 hrs
|
Το δικό μου έχει καλύτερο τέμπο 🤣🤣🤣
|
1 hr
βαδιστε με αυτοπεποιηθηση
swagger = walk
1 hr
Εκφραστείτε με αυτοπεποίθηση / Εκφραστείτε με άνεση και στυλ / Εξωτερικεύστε τον καλύτερό σας εαυτό
Δεν είμαι εγώ πολύ του creative translation αλλά κάποιες ιδέες είπα να προτείνω
Προσωπικά δεν νομίζω ότι αναφέρεται η πρόταση σε παπούτσια
Προσωπικά δεν νομίζω ότι αναφέρεται η πρόταση σε παπούτσια
Something went wrong...