Jul 29, 2023 15:26
12 mos ago
28 viewers *
Spanish term
notas fax
Spanish to German
Law/Patents
Law (general)
Auszug aus dem Eigentumsregister
Liebe Kolleginnen und Kollegen,
vor mir liegt ein Auszug (nota informativa) aus dem Eigentumsregister (Spanien), in welchem der o. g. in folgendem Kontext auftaucht:
Documentos relativos a la finca presentados y pendientes de despacho.
No hay documentos pendientes de despacho
Informaciones pendientes.
**Notas Fax** Pendientes sobre esta finca:
No hay peticiones de **Notas Fax** pendientes sobre esta finca.
Notas Simples Pendientes sobre esta finca:
No hay peticiones de Notas Simples pendientes sobre esta finca.
Certificaciones pendientes sobre esta finca:
No hay Certificaciones pendientes sobre esta finca.
Leider habe ich bisher keine Erklärungen für „notas fax“ finden können.
Hat jemand eine Idee?
Vielen Dank im Voraus.
Liebe Grüße
Karin
vor mir liegt ein Auszug (nota informativa) aus dem Eigentumsregister (Spanien), in welchem der o. g. in folgendem Kontext auftaucht:
Documentos relativos a la finca presentados y pendientes de despacho.
No hay documentos pendientes de despacho
Informaciones pendientes.
**Notas Fax** Pendientes sobre esta finca:
No hay peticiones de **Notas Fax** pendientes sobre esta finca.
Notas Simples Pendientes sobre esta finca:
No hay peticiones de Notas Simples pendientes sobre esta finca.
Certificaciones pendientes sobre esta finca:
No hay Certificaciones pendientes sobre esta finca.
Leider habe ich bisher keine Erklärungen für „notas fax“ finden können.
Hat jemand eine Idee?
Vielen Dank im Voraus.
Liebe Grüße
Karin
Proposed translations
(German)
3 +1 | per Telefax angeforderter / und zuzustellender / Grundbuchauszug | Adrian MM. |
5 | Faxinformation, erklärung | Fernando Castaneda |
4 | Faxkopien | Johannes Gleim |
Change log
Jul 29, 2023 15:44: Pablo Cruz changed "Language pair" from "German to Spanish" to "Spanish to German"
Proposed translations
+1
15 hrs
Spanish term (edited):
nota/s fax
Selected
per Telefax angeforderter / und zuzustellender / Grundbuchauszug
> zunächst einmal, Telefax formal und förmlich lieber als Fax.
Nach dem Inhalt der Discussion Entries, dank Sabine R., ein vorläufig wegen der Eile anfeforderte und anschliessend üder das GB-Amt durchgefaxter, (simple = kurzgefasster) Grundbuchsauszug : de notas simples informativas (UK: office / nunmehr official copy entries of a land search).
Nach dem Inhalt der Discussion Entries, dank Sabine R., ein vorläufig wegen der Eile anfeforderte und anschliessend üder das GB-Amt durchgefaxter, (simple = kurzgefasster) Grundbuchsauszug : de notas simples informativas (UK: office / nunmehr official copy entries of a land search).
Example sentence:
Ein spanischer Grundbuchauszug ist eine durch das Grundbuchamt ausgestellte Bescheinigung, welche den im Grundbuch eingetragenen Inhalt in Bezug auf eine Immobilie wiedergibt.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Adrian."
36 mins
Faxinformation, erklärung
Hallo Karin,
Ich denke, dass es sich dabei um Faxinformationen handelt, die entweder vom Eigentümer der Immobilie oder von der Behörde selbst gesendet wurden; Ich denke jedoch, dass Sie sich darüber keine Sorgen machen sollten, es sei denn, Sie hatten solche Notizen.
Ich denke, dass es sich dabei um Faxinformationen handelt, die entweder vom Eigentümer der Immobilie oder von der Behörde selbst gesendet wurden; Ich denke jedoch, dass Sie sich darüber keine Sorgen machen sollten, es sei denn, Sie hatten solche Notizen.
8 hrs
Faxkopien
"Faxinformation" ist kein sinnvoller Begriff für Dokumente, die vom Notar beim Grundbuchamt angefordert wurden. Für derart laienhafte Ausdrücke würde ich niemals CL5 angeben. Anders sähe es aus, wenn man das mit überzeugenden Referenzen oder durch eigene Erfahrung unterstützen oder mit Inhalt füllen würde.
Üblicherweise wurden und werden Grundbuchauszüge angefordert, die früher als Vorabkopie per Telefax an Grundstückeigentümer versandt wurden. Derartige Kopien konnten aber nicht beglaubigt und keinem Vertrag beigeheftet werden. Um sie Verträgen beizufügen, mussten sie gesiegelt als Einschreiben versandt werden. Ein gefaxtes Dokument verblasste damals viel zu schnell und war schon nach 10 Jahren kaum noch lesbar.
Im Kontext dürfte es sich um Faxkopien wichtiger Dokumente handeln. Ansonsten kämen noch Fax-Nachrichten oder Anforderungen per Telefax in Frage.
Üblicherweise wurden und werden Grundbuchauszüge angefordert, die früher als Vorabkopie per Telefax an Grundstückeigentümer versandt wurden. Derartige Kopien konnten aber nicht beglaubigt und keinem Vertrag beigeheftet werden. Um sie Verträgen beizufügen, mussten sie gesiegelt als Einschreiben versandt werden. Ein gefaxtes Dokument verblasste damals viel zu schnell und war schon nach 10 Jahren kaum noch lesbar.
Im Kontext dürfte es sich um Faxkopien wichtiger Dokumente handeln. Ansonsten kämen noch Fax-Nachrichten oder Anforderungen per Telefax in Frage.
Discussion
Liebe Grüße
Karin
Un saludo,
Karin
https://elblogdeostinus77.wordpress.com/2016/07/29/el-acceso...