This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 4, 2023 10:25
11 mos ago
22 viewers *
German term

TS-Erschw-Zlg. - Gr. 1

German to English Other Law: Taxation & Customs TS-Erschw-Zlg. - Gr. 1
Hello,

I am finding the abbreviation TS-Erschw-Zlg. - Gr. 1 impossible to decipher in a payroll accounting statement.

Context: It is in reference to gross pay for previous months.

Any ideas?

Thanks in advance.

Discussion

Translator876 (asker) Aug 4, 2023:
Thank you so much, everyone, for your invaluable help!
Björn Vrooman Aug 4, 2023:
Agree ...with both of you about "Erschwerniszulage," and Gr. is definitely "Gruppe."

Typically, TS is the abbreviation for "Tagessatz," which would work in this context, though the hyphen in between throws me off--so maybe John's solution it is then.

I assume we're talking about https://en.wikipedia.org/wiki/Hazard_pay

The only ProZ Qs regarding this topic say something like "hardship pay," but that's not really the same, IMO.

Best wishes
philgoddard Aug 4, 2023:
I think you're definitely right about Erschwerniszulage. Gr. could be Gruppe.
John O'Brien Aug 4, 2023:
Tätigkeitsschlüssel - Erschwerniszulage I am posting this as a discussion entry. This is really a guess. There are Google hits containing both search terms in the same hit

Proposed translations

1 day 10 hrs
German term (edited): TS-Erschw-Zlg. - Gr. 1 > Tarifsatz Erschwerniszulage /AT: Hacklerregleung/ Gruppe 1

Pay-Scaled Hard Work > 'Hard Graft' Bonus Payment //Bracket 1

The source country would have been useful as, in Austria, erschwerniszulage counts as part of the 'Hacklerregelung' hard-grafting regulations -> rather than, per Björn V., a 'hardship allowance',

Thanks, anyway, everybody for waiting for a full and proper answer.
Example sentence:

BRUCEY AIMING FOR HARD-GRAFT BONUS.

A bonus encourages employees to work harder.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search