Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
if organ recovery but cardiac recovery not feasible
Italian translation:
in caso di recupero organico/della funzione degli organi, ma non cardiaco/della funzione cardiaca
Added to glossary by
Gaetano Silvestri Campagnano
Dec 9, 2023 16:33
6 mos ago
13 viewers *
English term
If organ recovery but cardiac recovery not feasible
English to Italian
Medical
Medical: Cardiology
Courses on Heart Failure
Recognition of cardiogenic shock
Shock to survival, Intensive Care Society & British Cardiac Society
Patient presents with clinical signs of hypoperfusion with or without hypertension:
Cold & clammy extremities
Reduced urine output
Confusion
Pulmonary oedema
Narrow pulse pressure
Pressione del polso diminuita
Elevated lactate
Early recognition & escalation
Delayed recognition & escalation
Failure to recognise
Reversal of shock & multi-organ failure
Established / severe multi-organ failure
Refractory multi-organ failure
Death almost inevitable
Cardiac & organ recovery less likely
Higher death rates
Suitability for AHF therapies more complex
Recovery likely
Higher survival
***If organ recovery but cardiac recovery not feasible***, referral to AHFC for consideration of AHF therapies
------------------------------------------------------------------------------------------------------
Non comprendo la costruzione della frase... soprattutto quel "but" tra "organ recovery" e "cardiac recovery".
Shock to survival, Intensive Care Society & British Cardiac Society
Patient presents with clinical signs of hypoperfusion with or without hypertension:
Cold & clammy extremities
Reduced urine output
Confusion
Pulmonary oedema
Narrow pulse pressure
Pressione del polso diminuita
Elevated lactate
Early recognition & escalation
Delayed recognition & escalation
Failure to recognise
Reversal of shock & multi-organ failure
Established / severe multi-organ failure
Refractory multi-organ failure
Death almost inevitable
Cardiac & organ recovery less likely
Higher death rates
Suitability for AHF therapies more complex
Recovery likely
Higher survival
***If organ recovery but cardiac recovery not feasible***, referral to AHFC for consideration of AHF therapies
------------------------------------------------------------------------------------------------------
Non comprendo la costruzione della frase... soprattutto quel "but" tra "organ recovery" e "cardiac recovery".
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | in caso di recupero organico/della funzione degli organi, ma non cardiaco/della funzione cardiaca | Gaetano Silvestri Campagnano |
Change log
Dec 12, 2023 21:24: Gaetano Silvestri Campagnano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1834459">Pierfrancesco Proietti's</a> old entry - "If organ recovery but cardiac recovery not feasible"" to ""in caso di recupero organico/della funzione degli organi, ma non cardiaco/della funzione cardiaca""
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
in caso di recupero organico/della funzione degli organi, ma non cardiaco/della funzione cardiaca
Oppure:
"Se avviene/si ottiene il recupero organico/della funzione degli organi, ma non il recupero cardiaco/della funzione cardiaca"
"Se avviene/si ottiene il recupero organico/della funzione degli organi, ma il recupero cardiaco/della funzione cardiaca non è possibile"
Ciao Pierfrancesco. Qui "organ" non è una ridondanza di "cardiac", indica tutti gli altri organi eccetto il cuore. Quindi "organ recovery" è appunto il recupero della funzione degli altri organi, in contrapposizione a "cardiac recovery", che indica invece il recupero della specifica funzione del cuore.
Ecco diversi esempi di "recupero organico" e di "recupero della funzione degli organi":
https://www.google.it/search?q=paziente "recupero organico"&...
https://www.google.it/search?q="recupero della funzione degl...
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2023-12-09 20:40:10 GMT)
--------------------------------------------------
Errata corrige:
Qui "organ" non è una ridondanza di "cardiac", ma indica tutti gli altri organi eccetto il cuore.
--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni 4 ore (2023-12-12 21:25:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie mille a te Pierfrancesco. Buon lavoro e buona serata.
"Se avviene/si ottiene il recupero organico/della funzione degli organi, ma non il recupero cardiaco/della funzione cardiaca"
"Se avviene/si ottiene il recupero organico/della funzione degli organi, ma il recupero cardiaco/della funzione cardiaca non è possibile"
Ciao Pierfrancesco. Qui "organ" non è una ridondanza di "cardiac", indica tutti gli altri organi eccetto il cuore. Quindi "organ recovery" è appunto il recupero della funzione degli altri organi, in contrapposizione a "cardiac recovery", che indica invece il recupero della specifica funzione del cuore.
Ecco diversi esempi di "recupero organico" e di "recupero della funzione degli organi":
https://www.google.it/search?q=paziente "recupero organico"&...
https://www.google.it/search?q="recupero della funzione degl...
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2023-12-09 20:40:10 GMT)
--------------------------------------------------
Errata corrige:
Qui "organ" non è una ridondanza di "cardiac", ma indica tutti gli altri organi eccetto il cuore.
--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni 4 ore (2023-12-12 21:25:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie mille a te Pierfrancesco. Buon lavoro e buona serata.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
Something went wrong...