Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
en amont/en aval
German translation:
Vorverstärkung hoch / Endstufenverstärkung niedrig
Added to glossary by
Carolin Nanz
Feb 2 09:25
5 mos ago
33 viewers *
French term
en amont/en aval
French to German
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Ihr Lieben!
Wie würdet ihr im folgenden Satz "en amont" und "en aval" übersetzen? Mir ist bewusst, dass pro Posting immer nur ein Terminus erfragt werden sollte, hier gehören sie m. E. doch irgendwie zusammen!
Aus einer Bedienungsanleitung eines Verstärkers:
Le potentiomètre rotatif GAIN permet d'ajuster le niveau du signal entrant dans l'amplificateur.
ATTENTION : augmenter le gain d'entrée ne signifie pas plus de puissance, mais plus de bruit.
L’optimisation des performances de la chaîne audio consiste à appliquer les gains maximums au plus tôt *en amont* dans la chaîne audio, et les gains minimums *en aval*.
Vielen Dank für eure Hilfe!
Wie würdet ihr im folgenden Satz "en amont" und "en aval" übersetzen? Mir ist bewusst, dass pro Posting immer nur ein Terminus erfragt werden sollte, hier gehören sie m. E. doch irgendwie zusammen!
Aus einer Bedienungsanleitung eines Verstärkers:
Le potentiomètre rotatif GAIN permet d'ajuster le niveau du signal entrant dans l'amplificateur.
ATTENTION : augmenter le gain d'entrée ne signifie pas plus de puissance, mais plus de bruit.
L’optimisation des performances de la chaîne audio consiste à appliquer les gains maximums au plus tôt *en amont* dans la chaîne audio, et les gains minimums *en aval*.
Vielen Dank für eure Hilfe!
Proposed translations
1 hr
Selected
Vorverstärkung hoch / Endstufenverstärkung niedrig
en amont / flussaufwärts | (génie hydr.) /stromaufwärts, flussaufwärts
en aval / flussaufwärts | (génie hydr.) /stromabwärts, flussabwärts
(Kucera, Dictionnaire Compact des Sciences et de la Technique)
(Leider nicht auf Elektrizität bezogen)
Area Control technology / Types of control
IEV ref 351-47-12
fr chaîne de commande, f
ensemble d'éléments ou de systèmes reliés entre eux qui agissent les uns sur les autres dans une structure en série
de Steuerkette,
https://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/display?openform&ie...
Somit wird bei identischen Rauschzahlen der Verstärkerstufen derjenige Verstärker insgesamt über die Kette bessere Rauscheigenschaften erbringen, der eine höhere Verstärkung aufweist und möglichst am Anfang der Kette positioniert ist. {Formel}
Nach dieser Formel kann ein rauscharmer Vorverstärker die Rauschzahl einer Verstärkerkette verringern, sofern die Verstärkung genügend hoch ist.
https://de.wikipedia.org/wiki/Friis-Formel
Mit einstufigen Transistorverstärkern kann fast nie die gewünschte Ausgangsleistung erreicht werden. Zur möglichst verzerrungsarmen Verstärkung sind Signalgegenkopplungen notwendig, die aber den Verstärkungsfaktor verringern. Eine hohe Verstärkung mit minimalem Klirrfaktor erhält man durch mehrstufige Verstärker. …
Die Ausgangsstufe arbeitet folglich mit einer großen Stromgegenkopplung, die nur eine kleine Verstärkung zulässt. …
In der rechten Schaltungsvariante wird die Ausgangsstufe über einen Basisspannungsteiler angekoppelt. Der Emitterwiderstand des Ausgangstransistors kann nun kleiner sein, folglich vergrößert sich mit dem Aussteuerbereich auch die Stufenverstärkung.
https://www.elektroniktutor.de/analogverstaerker/verstkop.ht...
Nach dieser Formel kann ein rauscharmer Vorverstärker die Rauschzahl einer Verstärkerkette verringern, sofern die Verstärkung genügend hoch ist.
https://www.dl4zao.de/_downloads/Empfaenger_Kriterien_v2.pdf
Aus vorstehenden Zitaten ergibt sich, dass die Verstärkung des ersten Verstärkers (Vorverstärkers) hoch eingestellt, und die des letzten Verstärkers (Endverstärker geringer eingestellt werden sollte.
Eine wörtliche Übesetzung empfiehlt sich hier nicht, weil man in einer Verstärkerkette übelicherweise vom Vorverstärker und vom End(stufen)verstärker spricht. Deshalb sollte man diese Begriffe auch hier einsetzen. Hauptsache, der Sinn wird richtig wiedergegeben.
Den ganzen Satz würde ich so oder ähnlich formulieren:
Die Audioverstärkerkette ist so zu optimieren, dass die Verstärkungen im Vorverstärker *hoch* und im Endverstärker *gering* gehalten werden.
en aval / flussaufwärts | (génie hydr.) /stromabwärts, flussabwärts
(Kucera, Dictionnaire Compact des Sciences et de la Technique)
(Leider nicht auf Elektrizität bezogen)
Area Control technology / Types of control
IEV ref 351-47-12
fr chaîne de commande, f
ensemble d'éléments ou de systèmes reliés entre eux qui agissent les uns sur les autres dans une structure en série
de Steuerkette,
https://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/display?openform&ie...
Somit wird bei identischen Rauschzahlen der Verstärkerstufen derjenige Verstärker insgesamt über die Kette bessere Rauscheigenschaften erbringen, der eine höhere Verstärkung aufweist und möglichst am Anfang der Kette positioniert ist. {Formel}
Nach dieser Formel kann ein rauscharmer Vorverstärker die Rauschzahl einer Verstärkerkette verringern, sofern die Verstärkung genügend hoch ist.
https://de.wikipedia.org/wiki/Friis-Formel
Mit einstufigen Transistorverstärkern kann fast nie die gewünschte Ausgangsleistung erreicht werden. Zur möglichst verzerrungsarmen Verstärkung sind Signalgegenkopplungen notwendig, die aber den Verstärkungsfaktor verringern. Eine hohe Verstärkung mit minimalem Klirrfaktor erhält man durch mehrstufige Verstärker. …
Die Ausgangsstufe arbeitet folglich mit einer großen Stromgegenkopplung, die nur eine kleine Verstärkung zulässt. …
In der rechten Schaltungsvariante wird die Ausgangsstufe über einen Basisspannungsteiler angekoppelt. Der Emitterwiderstand des Ausgangstransistors kann nun kleiner sein, folglich vergrößert sich mit dem Aussteuerbereich auch die Stufenverstärkung.
https://www.elektroniktutor.de/analogverstaerker/verstkop.ht...
Nach dieser Formel kann ein rauscharmer Vorverstärker die Rauschzahl einer Verstärkerkette verringern, sofern die Verstärkung genügend hoch ist.
https://www.dl4zao.de/_downloads/Empfaenger_Kriterien_v2.pdf
Aus vorstehenden Zitaten ergibt sich, dass die Verstärkung des ersten Verstärkers (Vorverstärkers) hoch eingestellt, und die des letzten Verstärkers (Endverstärker geringer eingestellt werden sollte.
Eine wörtliche Übesetzung empfiehlt sich hier nicht, weil man in einer Verstärkerkette übelicherweise vom Vorverstärker und vom End(stufen)verstärker spricht. Deshalb sollte man diese Begriffe auch hier einsetzen. Hauptsache, der Sinn wird richtig wiedergegeben.
Den ganzen Satz würde ich so oder ähnlich formulieren:
Die Audioverstärkerkette ist so zu optimieren, dass die Verstärkungen im Vorverstärker *hoch* und im Endverstärker *gering* gehalten werden.
Note from asker:
Vielen Dank für die Hilfe! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die Hilfe!"
+1
7 hrs
die maximalen Verstärkungen frühestens vorne in der Audiokette und die minimalen Verstärkungen hinte
HiFi-Lexikon: Verzerrungen (bruit) bei Audio- und Hifi-Geräten: linear und nicht-linear - https://www.fairaudio.de/lexikon/verzerrung/
Gain bedeutet Signalstärke (Amplitude) oder auch Verstärkung
Der Verstärkungsfaktor (gain) ist das Ausmaß, wie ein aktives Gerät ein Signal verstärkt. Der Dämpfungsfaktor (loss) ist das Ausmaß, wie ein passives Gerät ein Signal verringert. - https://sengpielaudio.com/Rechner-gainloss.htm
AMPLIFICATEUR IMPULSE 4.320
L’optimisation des performances de la chaîne audio consiste
à appliquer les gains maximums au plus tôt en amont dans la chaîne audio, et les gains minimums en aval. - https://www.focal.com/sites/www.focal.fr/files/shared/catalo...
Die Leistungsoptimierung der Audiokette besteht darin, die maximalen Verstärkungen frühestens vorne in der Audiokette und die minimalen Verstärkungen hinten anzuwenden - https://www.bedienungsanleitu.ng/focal/impulse-4320/anleitun...
Gain bedeutet Signalstärke (Amplitude) oder auch Verstärkung
Der Verstärkungsfaktor (gain) ist das Ausmaß, wie ein aktives Gerät ein Signal verstärkt. Der Dämpfungsfaktor (loss) ist das Ausmaß, wie ein passives Gerät ein Signal verringert. - https://sengpielaudio.com/Rechner-gainloss.htm
AMPLIFICATEUR IMPULSE 4.320
L’optimisation des performances de la chaîne audio consiste
à appliquer les gains maximums au plus tôt en amont dans la chaîne audio, et les gains minimums en aval. - https://www.focal.com/sites/www.focal.fr/files/shared/catalo...
Die Leistungsoptimierung der Audiokette besteht darin, die maximalen Verstärkungen frühestens vorne in der Audiokette und die minimalen Verstärkungen hinten anzuwenden - https://www.bedienungsanleitu.ng/focal/impulse-4320/anleitun...
Peer comment(s):
agree |
Kim Metzger
20 hrs
|
Thank you Kim
|
|
neutral |
Johannes Gleim
: Warum keine deutsche Übersetzungen für "en amont" und "en aval"? De Begriffe müsssen in das Glossar passen. Übrigens handelt es bei impulse-4320 um eine Übersetzung aus dem Französischen.
2 days 1 hr
|
Discussion
"Die Audio** 1) verstärker ** kette ist so zu optimieren, dass die ** 2) Verstärkungen ** im Vor ** 3) verstärker** hoch und im End ** 4) verstärker ** gering gehalten werden."
Das Original enthält nur 2 x gain und die Vervielfachung des Begriffs ist sprachlich ausgesprochen ungeschickt.
2) Der frühestmögliche Zeitpunkt ist immer die Vorverstärkung (erste Verstärkerstufe).
3) Ich sehe keine 4xVerstärkung. Ich habe auch nicht postuliert, wieviel Zwischenverstärker in der Verstärkerkette einthalten sind.
4) Wie aus den Referenzen ersichtlicht, sollte die Endstufenverstärkung geringer als die der Vorverst#rkterstufe gehalten werden, um den Klirrfaktor gering zu halten und Störgeräusche (Brummen) zu unterdrücken.
Allerdings habe ich Ihrer Antwort gleichfalls nicht zustimmen können, denn:
1. ist Ihr CL5 m.E. eine Überbewertung der vorgeschlagenen Lösung, weil
2. Ihre eigene Lösung ebenfalls Schwächen aufweist. So haben Sie z.B. "au plus tôt" schlicht unterschlagen, und "en amont/aval" wird ebenfalls nicht wirklich adäquat wiedergegeben.
3. Auch stilistisch ist ein Satz mit 4x "Verstärker/-ung" verbesserungsbedürftig.
Au plus tôt en amont bedeutet "möglichst früh / weit vorn / nahe am Eingang" und en aval das entsprechende Gegenteil. Der frz. Satz lässt keinen Schluss zu, wie viele Glieder die Kette besitzt. Daher wird mit "Endstufe" eine unzulässige Einschränkung in die Aussage hineininterpretiert.
Wie gesagt, dies nur als freundlicher Hinweis zu Ihrem Übersetzungsversuch vom professionellen Übersetzer :-)))
Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung / 使用手册
Le gain en tension varie de 0,2 V à 5 V. L’optimisation des performances de la chaîne audio consiste à appliquer les gains maximums au plus tôt en amont dans la chaîne audio, et les gains minimums en aval.
:
Die Spannungsverstärkung schwankt zwischen 0,2 V und 5 V. Die Leistungsoptimierung der Audiokette besteht darin, die maximalen Verstärkungen frühestens vorne in der Audiokette und die minimalen Verstärkungen hinten anzuwenden.
https://www.bedienungsanleitu.ng/focal/impulse-4320/anleitun...
Wie vermutet, enthält die Übersetzung aus dem Französischen nicht nur die in einer Audiokette unpassenden Adjektive "vorne" und "hinten" statt "Vorverstärker und Endverstärker", sonder auch im Satz davor: "varie" kann nicht mit "schwanken" übersetzt werden, sondern mit "variert", "beträgt" oder "reicht von … bis"
"schwanken" heißt auf Französisch "osciller", "fluctuer", "balancer", "chanceler" oder trembler", alles Begriffe, die auf schlechte Empfangsqualität hinweisen würden, was sicher nicht im Sinne des Herstellers sein kann.