Apr 16 12:56
1 mo ago
27 viewers *
French term

tous les gestes utiles et nécessaires

French to English Law/Patents Law: Contract(s) Legal contract, confidentiality undertaking (Canada)
In a confidentiality agreement:
XXX s’engage à poser tous les gestes utiles et nécessaire.... afin de donner plein effet aux cessions et renonciations

In Canada.
I don't find much in English for "useful and necessary", is anyone familiar with a standard legal clause for this?
THX!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): AllegroTrans, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

Any requisite steps

Should cover the notion:
made necessary by particular circumstances or regulations.
"the application will not be processed until the requisite fee is paid"
Peer comment(s):

agree writeaway : Requisite covers it nicely and is used in legalese contexts.
29 mins
agree Yvonne Gallagher
1 hr
agree SafeTex
2 hrs
agree Michele Fauble
5 hrs
neutral Mpoma : This doesn't cover the idea of "utile", which in legalese is often "relevant" rather than "useful".
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins

(do) anything necessary or desirable

Note from asker:
Thanks! This works best in the context of the contract I'm doing, and there are examples form Canada.
Thanks!
Something went wrong...
+2
2 hrs

all necessary and relevant steps

Example sentence:

The answer is that the House which is in control of the proceeding is entitled to take all necessary and relevant steps in the matter

Authorize the Executive Director, or designee, to take all necessary and relevant steps to implement the contract including

Peer comment(s):

agree Mpoma
19 hrs
Thank you, Mpoma!
agree AllegroTrans
3 days 4 hrs
Thank you, AllegroTrans!
Something went wrong...
7 hrs
French term (edited): poser tous les gestes utiles et nécessaires

arrange (do) all things fitting and necessary

Don't forget the 'poser' intro !

utilement: effectively, FHS Bridge.

'... to do any deeds... acts and things as effectually as the Company itself could do...' Powers of Attorney, English precedents, § 12-86, Brooke's Notary.

Low confidence level as the other commentators may have a more up-to-date copy and I can't recall an exact notarial inhouse fit 'on all fours' with the French.
Example sentence:

The parties will promptly do all things reasonably necessary of them to give full effect to this clause

do or cause to be done all things, reasonably necessary, proper or advisable on its part under this Merger Agreement and applicable laws to cause Completion,

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search