Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
put losses on (a company)
Spanish translation:
Imputar las pérdidas a
English term
put losses on (a company)
"They told me that those companies were used to put losses on”.
Creo que hace referencia a alguna actividad más o menos ilegal o sospechosa, pero no lo entiendo bien.
Gracias.
4 +1 | Imputar las pérdidas a | Andy Watkinson |
2 | para repercutirselas (las pérdidas a una sociedad) | Adrian MM. |
Proposed translations
Imputar las pérdidas a
para repercutirselas (las pérdidas a una sociedad)
In the absence of context, we may be jumping to illegit. conclusions.
Group tax relief in many (civilis/zed) countries means passing losses vertically up or down from a subsidiary company (even if a shell or shelf, off-the-peg co.) to the parent or horizontally between subsids.
diagrammatically:
parent
/tax loss \tax loss
subsid < tax loss > subsid
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2024-04-29 20:49:32 GMT)
--------------------------------------------------
repercutirsélas....
Pérdidas de Explotación · por los gastos generales fijos o permanentes como consecuencia de la reducción de su cifra de facturación.
UK: group relief rules allow companies that are making corporation tax losses to surrender those losses to profit-making group companies.
http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/aerospace-aviation-space/1134633-repercutir.html
http://www.revenue.ie/en/companies-and-charities/reliefs-and-exemptions/group-relief/index.aspx
Discussion