May 9 08:27
4 mos ago
24 viewers *
Arabic term
العارض
Arabic to English
Law/Patents
Law (general)
Legal document
من حق العارض التمتع بالإفراج المؤقت
(من مستند مغربي)
(من مستند مغربي)
Proposed translations
(English)
4 +4 | petitioner | Latifa Salama |
5 | Appellant / Petitioner | Abraham Abdu Allah |
Proposed translations
+4
14 mins
Selected
petitioner
The word "العارض" here means "مقدم عريضة الدعوى". So, it should be translated into "petitioner".
Example sentence:
The judge awarded the costs of the case to the petitioners.
Both the petitioner and respondent provide for the upkeep of the children.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
56 mins
Appellant / Petitioner
The English translation of the term "العارض" in the context of the sentence "من حق العارض التمتع بالإفراج المؤقت" (from a Moroccan document) would depend on the specific legal context. However, two possible translations are:
Appellant: This translation is likely if the document is referring to someone who is appealing a court decision.
Petitioner: This translation is possible if the document is referring to someone who is filing a petition with the court, such as a petition for release.
To provide a more accurate translation, additional context about the document and the specific legal situation would be helpful.
Appellant: This translation is likely if the document is referring to someone who is appealing a court decision.
Petitioner: This translation is possible if the document is referring to someone who is filing a petition with the court, such as a petition for release.
To provide a more accurate translation, additional context about the document and the specific legal situation would be helpful.
Something went wrong...