Glossary entry

عربي term or phrase:

رصد و متابعة جودة الهواء

أنجليزي translation:

Air Quality Monitoring and Control

Added to glossary by Tamer Mekhimar
Nov 27, 2013 08:02
10 yrs ago
3 viewers *
عربي term

رصد و متابعة جودة الهواء

عربي إلى أنجليزي العلوم البيئة وعلم البيئة
من مهام ادارة رصد و متابعة جودة الهواء تحديد مصادر ومستويات ملوثات الهواء ووضع الخطط اللازمة للتحكم فيها والحد منها.

Current used translation: Follow-Up & Air Quality Monitoring
Problem with translation: I am not sure if its a correct translation but it caused confusion with another administrative department called "Follow-up Dept" and some assumed that the head of Air Quality Department is also head of Follow-Up department.

I would use: Air Quality Monitoring & Follow-up instead of the above. However I am not sure either if "follow-up" is correct term for monitoring air quality.
Change log

Oct 26, 2014 15:45: Ahmed Ghaly (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Nov 2, 2014 07:03: Tamer Mekhimar Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Heba Abed, Saleh Dardeer, Ahmed Ghaly (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Fida Malki (X) Nov 27, 2013:
Dear asker, follow-up is the English term used to translate متابعة without question. I don't believe I've come across another term yet. Also if the "official" government term is such then why change it?

Proposed translations

+2
7 دقائق
Selected

Air Quality Monitoring and Control

Air Quality Monitoring and Control
Peer comment(s):

agree Amer Obaid
39 دقائق
Thanks!
agree Ahmed Ghaly (X)
333 أيام
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 ساعة

monitoring and tracking of air quality

follow up is also possible to replace tracking.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • البحث عن مصطلح
  • عروض العمل
  • منتديات
  • Multiple search