Glossary entry

Arabic term or phrase:

نعيمن

English translation:

May you enjoy this state of comfort and bliss...

Added to glossary by sktrans
Dec 29, 2010 20:41
13 yrs ago
6 viewers *
Arabic term

نعيمن

Non-PRO Arabic to English Other Idioms / Maxims / Sayings Colloquial (Palestinian) saying
'na@eeman'

Palestinians say this to eachother, for example, after getting a haircut or after having a bath or shower, and my father, a Palestinian, maintains that it is untranslatable.

Can anyone suggest a translation, or equivalent, anywhere in either American or British English?

Thanks
Change log

Jan 3, 2011 13:28: sktrans Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Nadia Ayoub

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

TargamaT team Dec 30, 2010:
نعيمًا، بصحتك، بالصحة في دول المغرب العربي بصورة عامة لا يستعمل الناس تعبير "نعيمًا" بل بصحتك وبالصحة بحسب المنطقة

بالمناسبة، في سوريا يستعمل تعبير نعيمًا للسخرية الخفيفة أيضًا، في حال وقوع الشخص في مقلب أو لانتباهه لشيء بعد فوات الأوان، فهل هذا مستعمل في الدول العربية الأخرى التي تستعمل التعبير "نعيمًا"ـ
Nadia Ayoub Dec 30, 2010:
I believe all Arabs use this expression and not only Palestinians. I know Egyptians do :)
TargamaT team Dec 29, 2010:
نعيمًا وليس نعيمن

Proposed translations

1 hr
Selected

May you enjoy this state of comfort and bliss...

as you are enjoying now and may it last .

And Targamat is correct for the spelling.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-12-29 23:08:22 GMT)
--------------------------------------------------

In the US, the equivalent expression, but not the translation, would be : "Feeling good?" or 'It feels good, doesn't it?"
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 mins

Bless

من الرّد المصري على هذه الكلمة: "أنعم الله عليك" يمكننا فهم المعنى ده
Peer comment(s):

agree Eid Ibrahim
16 hrs
Thanks
Something went wrong...
19 mins

Na'iman" congrats for your haircut/ shaving" / or " May you enjoy heaven's bless"

http://sherlex.com/?p=77

but i guess transliterating the word is the most appropriate answer for your question.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-12-29 21:03:00 GMT)
--------------------------------------------------

نعيماً: مقصود بها الدعاء للشخص المعني بالتمتع بنعيم الجنه
Something went wrong...
1 hr

may you feel heavenly comfortable!/ God bless!

this, is a close translation of what it means in these sort of situations (after a haircut or bath). However your father is right about it being "untranslatable" because in the US, UK and the West in general, exchanging such pleasantries are not customary.
Something went wrong...
13 hrs

نعيمًا لا نعيمن

نعيمًا not نعيمن. It can be translated simply "Congrats!" or "Good!"
Example sentence:

نعيمًا، قميص جميل

Peer comment(s):

neutral TargamaT team : نعيمًا، قميص جميل، في أي بلد يقولون ذلك ؟ أعتقد تقصد مبارك ، قميص جميل
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search