Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
ﺤﺻﺮ
English translation:
Public Funds Audit Inquiry, Court of Appeal, Alexandria
Added to glossary by
James Roberts
Jun 1, 2008 18:47
16 yrs ago
16 viewers *
Arabic term
ﺤﺻﺮ
Arabic to English
Law/Patents
Law (general)
Egyptian usage
Full phrase is:
ﺮﻗﻢ ﻠﺴﻧﺔ ﺤﺻﺮﺘﺤﻘﻴﻖ ﺃﻤﻮﺍﻝ ﻋﺎﻤﺔ ﺍﺴﺘﺌﻨﺎﻑ ﺍﻹﺴﻜﻨﺪﺮﻴﺔ
(Raqm xxx li-sana xxxx Hasr tahqiiq amwaal 'aama ist'inaaf al-Iskandariya)
This is the number of the legal case at the heading of the document, but what is the function of "Hasr" here?
Many thanks as always.
ﺮﻗﻢ ﻠﺴﻧﺔ ﺤﺻﺮﺘﺤﻘﻴﻖ ﺃﻤﻮﺍﻝ ﻋﺎﻤﺔ ﺍﺴﺘﺌﻨﺎﻑ ﺍﻹﺴﻜﻨﺪﺮﻴﺔ
(Raqm xxx li-sana xxxx Hasr tahqiiq amwaal 'aama ist'inaaf al-Iskandariya)
This is the number of the legal case at the heading of the document, but what is the function of "Hasr" here?
Many thanks as always.
Proposed translations
(English)
5 +1 | Public Funds Audit Inquiry, Court of Appeal, Alexandria |
Simon Ossaile
![]() |
5 | survey |
zax
![]() |
4 | investigation report |
Nadia Ayoub
![]() |
4 | identification |
Mohsin Alabdali
![]() |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Public Funds Audit Inquiry, Court of Appeal, Alexandria
The word 'inquiry' is more likely to be used than 'investigation' when public affairs are involved.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-06-02 00:38:48 GMT)
--------------------------------------------------
If you find in the source text that there is misappropriation of funds and that's why the inquiry was made, then add the word 'Audit' before Inquiry because it is vital in this context. Good Luck!
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-06-02 00:38:48 GMT)
--------------------------------------------------
If you find in the source text that there is misappropriation of funds and that's why the inquiry was made, then add the word 'Audit' before Inquiry because it is vital in this context. Good Luck!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, that looks right. Thank you."
10 mins
investigation report
I think it's a typo, term should be محضر تحقيق that is investigation report.
Note from asker:
Many thanks - I'm not sure it's a typo, because it occurs in several places. |
18 hrs
survey
*
1 day 11 hrs
Arabic term (edited):
ﺤصر
identification
.
Something went wrong...