Glossary entry

Arabic term or phrase:

بكل ما أوتينا من قوة

English translation:

all the power within our hands...or ...:with iron hand

Added to glossary by Assem Mazloum
Dec 20, 2007 14:22
16 yrs ago
Arabic term

بكل ما أوتينا من قوة

Arabic to English Other Other general
سنضرب بيد من حديد على الأيدي والرؤوس كل من تسول لة مفسه ويكل ما أوتينا من قوة
Change log

Jan 3, 2008 05:29: Assem Mazloum Created KOG entry

Proposed translations

+3
42 mins
Selected

all the power within our hands...or ...:with iron hand

or you could simply say:

with iron hand.

Peer comment(s):

agree abdurrahman
3 hrs
thank you Abdurrahman
agree Steve Booth
4 hrs
thank you Emandan
agree Sajjad Hamadani
12 hrs
thank you a1interpreter
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
28 mins

We will hit hardly as much as we can

We will hit hardly as much as we can
Something went wrong...
+2
4 hrs

As hard as we can/ with all the power we can muster /with all our might

these are a some other options for you to consider
Peer comment(s):

agree Ahmed Ahmed
12 mins
Tks Ahmed
agree Mohsin Alabdali : I prefer "with all our might "
3 days 12 hrs
Mohsin thanks, there are lots of ways you will see this expressed in English but i think I prefer with all our might as well
Something went wrong...
4 hrs

with all our strength

President Bush Addresses Australian Parliament :
In this war, the Australia and American people have witnessed the methods of the enemy. We saw the scope of their hatred on September the 11, 2001. We saw the depth of their cruelty on October the 12, 2002. We saw destruction and grief -- and we saw our duty. As free nations in peril, we must fight this enemy ***with all our strength. ***
http://www.whitehouse.gov/news/releases/2003/10/20031022-12....

In Israel, Shimon Peres, the opposition Labour spokesman who could join the coalition government later this year, said:"This is not a type of operation we are enthusiastic to carry out. We do it because we have no choice. We must fight terror ***with all our strength,*** but we must also tell the Palestinians that terror is also their enemy, not only ours."
http://www.guardian.co.uk/israel/Story/0,,1194872,00.html

But, given the present leadership of the workers movement, we will have to fight ***with all our strength*** to make such a party into one whose open and declared aim is to overthrow capitalism, willing to use all the revolutionary tactics and force needed to do bring this about.
http://www.workerspower.com/index.php?id=47,1366,0,0,1,0

"Advance the forces. Confront the seekers of the coup. The patience of the security forces is over and we will react ***with all our strength***," the statement said.
http://www.telegraph.co.uk/news/main.jhtml?xml=/news/2007/06...


Something went wrong...
12 hrs

with all power we have got

good luck.
Something went wrong...
4 days

with all our force

*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search