Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
من فمك لباب السما ياختي
English translation:
From your lips to God's ears, sis!
Added to glossary by
Noha Kamal, PhD.
Jul 26, 2009 08:19
14 yrs ago
2 viewers *
Arabic term
من فمك لباب السما ياختي
Arabic to English
Art/Literary
Poetry & Literature
translating colloquial expressions
عادت أميره من بيت مخدومها في عمان بصحبة كلب لا يأكل سوى اللحممما أثار حفيظة أهل القرية الذين لا يجدون الخبز. قالت إحدى النساء:
إحنا ما بطلع لنا نصير كلاب.
قالت أخرى:
يا ريتك يا سمعان كلب عند أميرة
قال سمعان:
من فمك لباب السما ياختي.
إحنا ما بطلع لنا نصير كلاب.
قالت أخرى:
يا ريتك يا سمعان كلب عند أميرة
قال سمعان:
من فمك لباب السما ياختي.
Proposed translations
(English)
Change log
Aug 9, 2009 07:00: Noha Kamal, PhD. Created KOG entry
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
From your lips to God's ears, sis!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
40 mins
May your prayer be answered!
just to reflect culture of the source text
4 hrs
I wish it was true
hope what u said would materialize -this is normaly said when some one comes up with agreeable and pleasant suggestion مثل أن يقال انا شفتك في الحلم غرقانة في الدهب
+1
11 hrs
I hope someone up there is listening to your words, sis!
A suggestion to capture the sarcastic element in the text, as he surely doesn't want to be a dog.
3 days 6 hrs
From your mouth to God's ears, sister!
This is the exact phrase commonly used in the English language.
Something went wrong...